《送东阳马生序》“勤且艰”释义献疑
2013-04-29王卯根
王卯根
语文版语文教科书九年级下册《送东阳马生序》中“盖余之勤且艰若此”一句课本无注。在教学中,教师一般的翻译大致是:我求学时的勤奋与艰苦的情况大体就是这样。但笔者经过分析发现,这样的翻译是不准确的。
语词之间的语义关系处于句法制约之下,而词的具体意义又取决于特定的上下文语境。连词“且”的语法功能决定了“勤且艰”属于联合结构,“勤”和“艰”在内容上自然分为并列的两个方面。既然“勤且艰若此”一句是对前四层意思的归纳,那么这两个方面的归纳就应该有所分工,“勤”和“艰”的具体意义须从它们各自与前四层意思的对应关系中去探求。
《送东阳马生序》按层次划分,第一部分(第1段)分为五层,“盖余之勤且艰若此”一句即为第五层。纵览全段语脉,第五层这一句与前四层意思不仅存在总分关系,而且呈现交错对应的关系。其中,“勤”与第一、二层内容相对应,侧重叙述在教育资源贫乏的条件下有关学习方面的经历;“艰”则与第三、四层内容相对应,侧重叙述求学过程中贫困物质条件下有关衣食住行方面的生活经历。换言之,“勤”归纳第一、二层内容,属于学习行为范畴;“艰”归纳第三、四层内容,属于生活经历范畴。理清“勤且艰”与前四层意思的对应关系,也就找到了确定“勤”和“艰”具体词义的语境条件。
对照“勤”和“艰”各自的语境条件来看,以“勤奋”诠释“勤”字之义,显然与其所概括和对应的实际内容不相契合。也就是说,这样的词义训释脱离了被释词的特定语境。“勤奋”是一个古今传承的复合词,来自古汉语单音词的“勤”表示“努力”的意义(《左传·僖公二十八年》:“非神败令尹,令尹其不勤民,实自败也。”杜预注:“尽心尽力无所爱惜为勤。”“勤奋”同义连用,凝合成词。苏辙《伯父墓表》:“公于是时独勤奋问学。”)。从语用角度观察,这个意义的“勤”与“惰”相对(例如《荒政丛书·屠隆荒政考》:“百姓见上人留意农务有如此,自然勤奋,境无惰农,农无荒业矣。”),形容人的积极振奋的精神状态。然而,细味“盖余之勤且艰若此”一句中“勤”字所对应的语境信息:借书抄录,大寒不怠,走送不逾期;趋百里外从师,执经叩问,立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。诸如此类,无非是作者求学过程中付出的种种辛劳。可见,用表示精神层面之“勤奋”对译原本表示行为层面之“勤”,显然格格不入。
“勤”的词义系统中另有“辛劳”一义。《诗·周颂·赉》:“文王既勤止。”毛传:“勤,劳也。”从语用角度来观察,这一意义的“勤”与“逸”相对(例如《尚书·无逸》:“相小人,厥父母勤劳稼穑,厥子乃不知稼穑之艰难,乃逸乃谚,既诞。”),形容人在行为劳作方面的具体表现。若用“辛劳”解释“勤且艰”之“勤”,便同上述第一、二层所记叙的典型事例完全吻合。下文对照“今诸生”“坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣”诸语,以及转述马生“自谓少时用心于学甚劳”,其中的“劳”字均就学习之辛勤劳苦而言。“今诸生”“其业有不精,德有不成者”,乃好逸恶劳所致;对马生“是可谓善学者矣”的评价,正是基于其“用心于学甚劳”。由于词义的发展和载体形式的变化,“勤”的“辛劳”义在现代汉语中已经废弃,今天不能再用单音词形式表示“辛劳”之义。不过,“辛劳”义依然保留在“勤劳”等复合词当中,或者说,这一意义通过复音词的形式传承下来,“辛劳”“劳苦”“辛勤”“勤劳”之类又成为同义词的聚合。《中学语文文言文译注》中此句译作:“原来我的勤劳和艰苦就像这样。”[1]其中,以复音词“勤劳”与原句的单音词“勤”相对应,可谓近是。之所以称其“近是”,是因为“勤劳”一词的古今意义发生了细微的变化。请看《汉语大词典》“勤劳”条释义[2]:
辛劳。《隋书·循吏传·辛公义》:“此盖小事,何忍勤劳使君。”清孙枝蔚《雨中大水决堤闻王幼华奔走堤上》诗:“贫苦原从昔,勤劳直至今。”引申为努力劳动,不怕辛苦。如:勤劳勇敢的中国人民;他有一双勤劳的手。
从以上本义和引申义的书证或引例中不难看出:古义(辛劳)既可用作动词,又可用作形容词,专指实际行为而言;今义(努力劳动,不怕辛苦)只用作形容词,强调主观精神态度。因此,用现代汉语“勤劳”来语译“勤且艰”之“勤”未为允恰,若以“辛劳”释之方为确诂。
今人往往将古汉语表示“辛劳”意义的“勤”字误解作“勤奋”,其原因大致有三:其一,在古代汉语中,“辛劳”是“勤”的本义,“努力”义由此直接引申而来,因而两义微殊不易察觉。其二,在现代汉语中,“勤劳”与“勤奋”都包含“努力”的义素,意义非常接近,不易分辨。其三,“勤”的“努力”义古今传承,司空见惯,而“勤”的“辛劳”义却古用今废,容易造成以今律古。
将“艰苦”与“艰”字对应,单就字面而言,自然十分妥帖:负箧曳屣而行,足肤皲裂,四支僵劲,寓逆旅,无鲜肥滋味之享,着缊袍敝衣——这一幕幕情景无不艰难困苦,作者在求学从师过程中的生活经历恰是“若此”。不过,结合上述段意的归纳和第五层分析的表述来看,译文中“艰苦”一词的所指并非艰苦的求学经历,而是指艰苦的客观条件。此名同而实异,不可不辨。
细味原文,“盖余之勤且艰若此”意谓:我当年学习的辛劳与生活的艰苦就是这样。
参考文献
[1]白化文等.中学语文文言文译注[M].北京:北京出版社,1984:402.
[2]罗竹风主编.汉语大词典(缩印本)[M].北京:汉语大词典出版社,1997:1085.