小议语言中的“习非成是”现象
2013-04-29陈挥地
陈挥地
摘 要:“习非成是”这个词出自东汉扬雄的《法言·学行》:“一哄之市政,必立之平;一卷之书,必立之师,习乎习,以习非之胜是,况习是之胜非乎?”意思是指对某些错误事情习惯了,反以为本来就是对的。
关键词:“习非成是”
[中图分类号]:H13[文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2013)-8--01
我们日常使用的词汇中有许多习非成是的现象,现举几例以说明。以下所举的例子,前一个为社会通行的有误写法,后一个为本义正确的写法。
1、“序言”与“绪言”
《说文》:“绪,丝端也。”绪有开端之意。而“序”从广,予声,与房屋有关。本义是指东西墙。“序言”,是放在著作正文之前的文章。所以此处正确的写法应为“绪”。《淮南子·精神训》中:“反覆终始,不知其端绪。”谢庄《曲池赋》也有:“扰百绪于眼前。”
2、“点头哈腰”与“点头下腰”
“点头哈腰”形容人恭顺或者过分客气。
老舍《四世同堂》三四中说:“比他穷的人,知道他既是钱狠子,手脚又厉害,都只向他点头哈腰的敬而远之。”梁斌的《播火记》四七中也有:“严老松,刘老万,刘老士听到这里,点头哈腰说:‘一点不差,真是金玉良言。”
这里“哈腰”就是指躬身弯腰。《儿女英雄传》第三二回:“(小旦)望着他四个不是勾头儿,不象哈腰儿,横竖虽算请安,远着呢,就栖在那个长脸儿的瘦子身旁坐下。”
不过这里的“哈”字不好理解,根据动作来判断,应为“点头下腰”。“下腰”有弯腰之意,表示屈服。臧克家《六机匠》诗:“饿死了不下腰,冻死了也要迎着风。”
3、“信口开河”与“信口开合”
“信”是任凭的意思,指说话嘴巴随便开合,后来有人误写为“信口开河”,这个“河”字在意思上是无法解释通的。元曲里还作“信口开合”。关汉卿的《鲁斋郎》第四折中有:“你休只管信口开合,絮絮聒聒,俺张孔目怎肯缘木求鱼。”薛昂夫的《端正好·高隐》套曲:“挺王留讪牙闲嗑,李大公信口开合。”
而到《红楼梦》中就写作“信口开河”了,《红楼梦》第三十九回:“村老老是信口开河,情哥哥偏寻根究底。”此后一直沿用到现在。
4、“解手”与“解溲”
“溲”的本义是尿。《国语》有云:“臣闻昔者大任娠文王不变,少溲于豕牢,而得文王不加疾焉。”
而解手,在古时是指朋友相逢高兴的“携手”,等于现代的握手。离别时称“解手”。指分手或离别。韩愈《祭河南张员外文》:“解手背面,遂十一年,君出我入,如相避然。”宋秦观《次韵子由题斗野亭》:“不堪春解手,更为晚停舟。”是说春天朋友相逢,高兴得不能忍受离开,竟为朋友停舟不归。
这两个词原本词义完全不同,可能是由于同音字误写,明代时“解手”逐渐取代了“解溲”,沿用至今。
5、“一壶老酒”与“一壶醪酒”
“醪酒”本义是指汁渣混合的酒,又称浊酒,也称醪糟。《宋史·孝义传·成象》:“母病,割股肉食之。詔赐束帛醪酒。”
但是“醪”字笔画多,书写麻烦,出于简化原则,人们逐渐用“老”取代了“醪”字。
6、“请柬”与“请简”
“简”古代用来写字的竹片或木片。《诗·小雅·出车》:“畏此简书”。《左传·襄公二十五年》:“南史氏闻太史尽死,执简以往。”
而“柬”的本义是挑选,从事物中分别出好坏。《说文》:“柬,分别择之也。”《荀子·修身》:“安燕而血气不惰,柬理也。”
这两个风马牛不相及,应该是音同产生的别字。
7、“狮子”与“师子”
我们现在通常以为的动物“狮子”原是写作“师子”的。《汉书·西域传上·乌弋山离国》:“乌戈地暑热莽平……而有桃拔、师子、犀牛。”唐元稹的《和李校书·西凉伎》中也有:“师子摇光毛彩竖,胡姬醉舞筋骨柔。”《新唐书·西域传下·师子》:“师子居西南海中,延袤二千餘里……能驯养师子,因以名国。”
直到宋朝,《南史·宋纪中·文帝》还有:“倭、百济、呵罗单、林邑、呵罗他、师子等国并遣使朝贡。”
而“狮”的本义是“犬生二子”(《广韵》)。不知从什么时候开始,人们认为狮子是犬類动物,于是加了反犬旁,后来变改为“狮子”。
8、“倒霉”与“倒楣”
“楣”是指门上的横木。据说明朝年间,科举很难,想考中的人就把旗杆挂在门上。若是高中,就是“光耀门楣”;若是未中就把旗杆拔下,叫做“倒楣”。
这个解释是有一定道理的。如果是“霉”,作为一种病菌,该如何“倒”?应当是读音相近的字的误写。
鲁迅《花边文学·清明时节》:“他掘开宋陵,要把人骨和猪狗骨同埋在一起,以使宋室倒楣。”茅盾的《子夜》八:“别项生意碰到开火就该倒楣,做公债却是例外。”
习非成是的例子还有很多,总结起来,原因有以下几点:
1、简化原则。这是语言变化的一个重要动因。语言是思维的工具,复杂生僻的语言信息需要花费更多的时间和精力去处理。那么简便经济,笔画少的词语势必更受人们欢迎,不仅可以提高信息流动和处理的效率,也会大大提高思维能力。在语言流传过程中,人们普遍自觉或不自觉的简化日常使用的汉字。
2、通假或音同音近引起的误写。上文所举的例子“信口开河”与“信口开合”,以及“请柬”与“请简”等,都是由于音同或者音近而被误写了。经过长期的社会实践之后,普遍为人们所接受。
3、社会重新约定。个别词语因为太容易被误用或者由于过度的误用,而发展到了广泛误用。在社会接受层次上,使用者从一开始的从众心理逐渐变为主动认可并接受这种误用。长期的时间过后,人们就会认为已接受的误用是正确的,词语本来的写法反而让人觉得奇怪。这就是经过社会重新约定而获得新义。
简而言之,习非成是的原因可以归纳为人们的心理因素和社会因素两类。人们在使用语言过程中,天然的具有简化字体的心理趋向。而社会因素对汉字的影响反映了则词义变化和时代的需要。