APP下载

浅谈日语中外来语使用泛滥的原因及其影响

2013-04-29孔令蕾

西江月·上旬 2013年8期
关键词:外来语日语影响

孔令蕾

【摘 要】在现代日语会话中,使用着非常多的外来语,其引入量堪称世界之最。小到商店门前的看板,大到电影、电视、报纸等大众传媒,都会大量的使用外来语词汇,甚至连流行歌曲中都充斥着大篇幅的英语台词。但日本人对于外来语的理解程度却远没有使用程度那样高。本文对日本人对外来语使用泛滥的原因及影响进行了论述。

【关键词】日语;外来语;泛滥;影响

一、外来语的定义

外来语,顾名思义,就是从外国语言中吸收、同化,最终作为日语使用的词语。众所周知,日本文字源于汉字,最早的外来语就是汉语,日文中的平假名、片假名都是由汉字演变而来的,也就是说,日本自有文字记载以来就一直使用汉字,汉语早已与日语融为一体,所以汉语词汇在日本人心中已经不被当成是外来语。因此,一般日语会被划分成三种语言,即和语(日本本土语言)、汉语(中国舶来语)、和外来语。外来语,现在一般指从葡萄牙语、荷兰语、以及明治以后大量从欧美借用来的语言,多是以音译形式吸收而来,一般用片假名标注。

二、外来语泛滥的原因

1.外来语的吸收

室町时代到江户时代初期,葡萄牙人登上日本国土,通过通商往来和传教影响着当时日本的社会文明和文化。葡萄牙语成为了当时外来语的主要语源,以宗教用语和通商用于为主。江户时代后期,荷兰文化逐渐传入日本,即所谓的“兰学”,外来语主要为天文学、医学、地理学等科学相关词汇。明治维新以后,日本打破闭关锁国的状态,与欧美国家往来频繁,外来语随之急剧增加。此时外来语的主要语源有英语、德语、法语、意大利语等。

二战后,美国进驻日本,对外来语的输入产生很大影响。由于高等教育的普及,以英语为代表的西方外来语被广泛传播。随着日本经济的高速增长,外来语在日本人的日常生活和各行各业被吸收、传播,新词层出不穷。家用电器、汽车、运动、休闲娱乐、服饰等各类新事物都以美国为参考使用外来语。随着高度信息化时代的到来,计算机用语、新媒体用语等方面的外来语也普及开来。

2.外来语使用率

日语中究竟有多少外来语呢?当然确切的统计是不可能的,随着科技的不断发展,新生事物每一天都在增加,外来语数量也随之不断变化着。《三省堂国语字典》(第2版)的收录是62000个词汇,其中外来语就占了6000个。外来语字典中收录的项目就更多了,三省堂的《袖珍外来语字典》收录了20000个外来语词汇,《角川外来语字典》的收录则达到了25000个。

明治维新以后,日本开始大量吸收欧美国家的先进工业科技文化,外国语翻译盛行起来。大量的新生事物如果译成汉字,对学者来说无疑是莫大的苦恼。因此大部分新生词汇都用音译的方法表示,并用片假名书写。如今的日本,大街小巷的商店挂的牌子大多都会用片假名书写用以吸引顾客。大众传媒的外来语使用率更是高的出奇。据统计,报纸中外来语数量会占到10%,而电视、广播的外来语使用量则更高,这一点只要看看各个电视节目的名称就可以知晓,杂志则更甚,几乎找不到不使用外来语做名字的杂志。

3.外来语使用泛滥的原因

外来语的使用过度很早以前就被指出过。例如,「同意」一词非要说成「コンセンサス(consensus)」,「託児所」也要改成「ナーサリー(nursery)」,这让很多人都感到非常苦恼。如果是新兴事物,原本就没有一个日语可以说明的话,用外来语表示自然无可厚非,但原有的和语或汉语非要用一个外来语代替,就让很多人觉得匪夷所思。

外来语在各个民族中被吸收应用并不少见,欧洲各个民族以及亚洲诸国家,使用外来语的现象也屡见不鲜。但为何只有日本社会的外来语使用量达到如此大的地步,这与日本人的意识和对待外来语的态度有很大的关系。

有些日本学者认为,外来语的泛滥是“日本人对外来事物有强烈好奇心的一种表现”。我们必须承认,自然资源匮乏的日本,如今能够跻身于世界先进国家之列,与日本人虚心学习外国先进文化、勇于推陈出新,善于发明创造有很大的关系,尤其当今电子行业的发展,日本起到了不可忽视的作用。也有学者认为这是“一种殖民地表现”。自二战后美国进驻日本,在各方面日本均以美国马首是瞻。不仅在工业、科技方面学习美国,语言也几乎照搬美国的说法,因此才出现了如此多的外来语。

三、外来语泛滥对日本带来的影响

1.外来语的优势

使用外来语,可以有效减少外语翻译时引起的歧义,让人们更加直观的理解异国文化,降低外交沟通上的困难。且外来语词汇来源广泛,增加了日语的表达能力。另外,外来语具有新颖、轻快、时髦的语感,用外来语来表达一个新鲜事物,迎合了日本人追求新鲜感、标新立异的心理需求。

2.外来语的弊端

由于高等教育的普及,年轻人的英语水平不断升高,对于外来语的理解稍显容易。但对于未曾接受英语教育的四五十岁以上的日本人来说,外来语实在难以理解,面对大街小巷、电视、报纸上到处遍布的片假名,怎一个愁字了得。他们不愿去花费心思在这些不能理解的文字上,更多的是保持固有的传统文化。而年轻人则会觉得他们跟不上时代的潮流,因此便出现了不同年连段人之间沟通上的鸿沟。

此外,外来语的过度使用给语言学习者带来了很大的困难,无论是日本人学习英语,还是外国人学习日语。因为一些英语在应用到日语中后改变了其原有的意思,很容易让学习者引起歧义。例如「バイク(bike)」一词,英文中是自行车的意思,而日文中则表示只能摩托车,自行车要用「自転車」一词来表示。这就会让日本人面对英文时,或外国人面对日语时都容易出现歧义。

四、结束语

外来语的广泛使用,是在经济全球化的大背景下,国与国之间互相沟通,文化互相融合渗透的必然结果。日本较之其他国家外来语使用泛滥,有其民族善于接受外来事物的必然性,也有各个时代背景造成的偶然性。如果能够利用其优势更好的发挥外来语的作用固然好,但过度泛滥有可能导致本国本土文字文化的退化危机也不可小视。

【参考文献】

[1]言語学大辞典[Z].三省堂,1996.

[2]石野博史.外来語の問題点,岩波講座 日本語3 国語国字問題,岩波書店,1997.

[3]井上史雄.日本語は生き残れるか,PHP新書,2001.

[4]石井正彦.テレビにおける単語使用の実態——国立国語研究所,テレビ放送の語彙調査から,日本語学,1996.

[5]石绵敏雄.外来語の総合的研究[M].東京堂出版,2001.

猜你喜欢

外来语日语影响
原来它们是“外来语”
是什么影响了滑动摩擦力的大小
从推量助动词看日语表达的暧昧性
明朝日语学习研究
从中韩外来语发展看全球化时代外来语对文化的影响
没错,痛经有时也会影响怀孕
浅析英语外来语的规范使用
扩链剂联用对PETG扩链反应与流变性能的影响
基于Simulink的跟踪干扰对跳频通信的影响
关于日语中的“のた”和“の”的研究