新人该不该给老板当勤杂工
2013-04-08
作为职场新人,在公司里做什么都是一个熟悉和锻炼的过程,所以就算做很多勤杂工的活也不应该太计较。但是如果被安排的工作严重超出了工作时间和工作内容,那我们该怎么办呢?文中的Peter因为害怕失去工作,就算不会因此失去工作也怕不被老板喜欢,因此每天一大早起床给老板买早餐。如果你是Peter,你会怎样做?
Peter: Hey, Suzanne, here are those files you wanted.
Suzanne: Great, thanks, Peter. Hey, I didnt notice before, but you look 2)bushed. Been getting enough rest lately?
Peter: Well, lately thats been…difficult.
Suzanne: Why? Is this internship too stressful?
Peter: The internship is nothing I cant handle. But its…nah, I shouldnt talk about it. That wouldnt be professional.
Suzanne: Peter, Im the Human Resources Manager for this department. If theres something uncomfortable about the work environment, you can tell me. Ill keep it 3)confidential. Peter: Well, in that case…actually, Ive been getting up pretty early every morning in order to get Andersons breakfast onto her desk before she arrives.
Suzanne: Wow! Youre really 4)hustling! I had no idea you wanted to 5)get ahead so badly.
Peter: Its not that. ①I wouldnt buy the boss breakfast on my own initiative, but Anderson told me to have a 6)bagel and coffee on her desk every morning before 7:00.
Suzanne: And you agreed to do it?
Peter: Did I have a choice? I mean, Im just the intern here.②I havent earned my stripes yet. I have to do what the boss wants.
Suzanne: I admire your 7)dedication, but buying your bossbreakfast isnt in your job description. ③And anyway, youre not even supposed to be on the clock until 9:00.
Peter: I know. Believe me, I know. But what choice do I have?
Suzanne: Well, you do have a choice. If you want to continue arranging Andersons breakfast then thats up to you, but its outside of your official responsibilities. Otherwise, you could try letting Anderson know that your work time doesnt begin until 9:00.
Peter: You mean, confront the boss? Well, my internship period will be over in four months,④and I dont really feel like inviting the bossanger before Im a full employee.
Suzanne: Technically, she cant fire you for not doing something thats not in your contract.
Peter: Yeah, ⑤but I want to stay on her good side.
Suzanne: It looks like you already know how to play the game. OK, then, if you want to be Andersons 8)gopher, thats up to you. But the plan can 9)backfire; do you really want to stay with this company if youre going to be buying coffee for the boss every day?
Peter: But if I quit, then I wont have enough money to buy coffee even for myself!
Suzanne: In that case, its my professional opinion that you should start going to bed earlier.
Peter: Now, that might be a 10)deal breaker for me…
彼得:嘿,苏珊娜,这是你要的文件。
苏珊娜:好极了,谢谢你,彼得。嘿,我之前没留意到,你看起来很疲倦,最近没休息好吗?
彼得:呃,最近有点……困难。
苏珊娜:为什么?实习期压力很大吗?
彼得:实习期的一切我都能应付得来,但是……不,我不该谈这个,这会显得不专业。
苏珊娜:彼得,我是人力资源部门的经理。如果工作环境方面你感到哪里不舒服的,可以告诉我,我会保密的。
彼得:嗯,情况是……事实上,我每天早晨都起得很早,为了赶在安德森来之前帮她买好早餐放在她桌面上。
苏珊娜:哇!你真的很匆忙!我不知道你那么想争取进步。
彼得:不是那样的。帮老板买早餐不是我个人的意愿,但是安德森吩咐我每天早上7点前要把面包和咖啡放在她的桌子上。
苏珊娜:你答应这样做了?
彼得:我有选择吗?我的意思是,我在这里只是个实习生。我还没成为正式员工。我必须按照老板的吩咐做事。
苏珊娜:我佩服你的奉献精神,但是帮老板买早餐不是你的工作范围。不管怎样,你不应该9点前就上班。
彼得:我知道,相信我,我知道的。但我有什么选择?
苏珊娜:你当然有选择。如果你想继续帮安德森买早餐那是你的事,但那超出了你的工作职责。另外,你要设法让安德森明白,你的上班时间是9点才开始。
彼得:你的意思是,反抗老板?呃,我的实习期还有四个月就结束了,我真的不想在转为正式员工之前惹怒老板。
苏珊娜:技术上,她不能因为你不做工作合同范围外的事情而解雇你。
彼得:没错,但我想讨得她的喜欢。
苏珊娜:看来你已经很清楚游戏的规则。好吧,那么,如果你想当安德森的勤杂工,那随便你。但是可能会适得其反。如果你每天都要给老板买咖啡,这样的公司你愿意待吗?
彼得:但是如果我辞职,我将连给自己买咖啡的钱都没有!
苏珊娜:那样的话,我的专业意见就是你应该早点上床睡觉。
彼得:目前,那可能是我难以做到的事情……
Smart Sentences
① I wouldnt buy the boss breakfast on my own initiative. 帮老板买早餐不是我个人的意愿。
on (ones) own initiative: without prompting or direction from others(主动地)。例如:
You may sign the reimbursement of up to RMB1,000 on your own initiative.
你可以自主签署一千元以下的报销单。
② I havent earned my stripes yet. 我还没成为正式员工。
earn ones stripes: do sth. to show that you deserve a particular rank or position and have the skills needed for it(通过努力赢得某种资格)。例如:
She earned her stripes as a junior reporter before becoming an education correspondent.
作为一名浅资历的记者,她通过努力,成为了一名教育领域的记者。
③ And anyway, youre not even supposed to be on the clock until 9:00. 不管怎样,你不应该9点前就上班。
on the clock: officially start working(正式开始工作,上班开始)。例如:
I wont be on the clock for another 20 minutes, let me grab a bite to eat.
我还有20分钟才上班,我先去吃点东西。
④ And I dont really feel like inviting the boss anger before Im a full employee. 我真的不想在转为正式员工之前惹怒老板。
invite sb.s anger: irritate sb.; make sb. mad(惹某人生气,惹怒某人)。例如:
All you did this weekend was to invite Dads anger with questions for your stupid school project.
你整个周末就是拿你那个该死的作业问题惹老爸生气。
⑤ But I want to stay on her good side. 但我想讨得她的喜欢。
stay on sb.s good side: remain in someones favor(讨某人欢心,为某人喜爱) 。例如:
If you want that trip paid for, you had better stay on Dads good side this week.
如果你想有人帮你付旅行费用,你这周最好让老爸开开心心的。