APP下载

间接言语理论视域中的大学英语教学

2012-08-15李鹏

太原城市职业技术学院学报 2012年12期
关键词:意图言语语境

李鹏

(许昌学院,河南许昌 461000)

在日常交际过程中,人们常用委婉的方式表达自己的思想意图,这种“拐弯抹角”的语言表达行为就是语言的间接性,被语言学界称为间接言语行为。间接言语行为是一种特殊的语言现象,它使语言交际活动变得复杂、难解,并深刻影响着人们之间的语言交流活动。在英语学习过程中,英语初学者往往不了解这种间接言语行为,并因此而导致英语交际活动的失败,给英语学习、英语交际带来了很多障碍。如今交际能力成为大学英语教学的主要培养目标,交际能力培养的核心是教会学生正确、得体地使用语言,间接言语行为理论对英语学习行为有着很强的解释力,因而,应将间接言语行为理论贯穿于大学英语教学之中。

一、间接言语行为理论的内涵界定

言语理论是英国哲学家奥斯汀提出的语用学理论,在《论言有所为》一书中奥斯汀提出,语言不仅是描述客观世界的工具,而且还是一种言语交际行为,人在说话的时会施行言内行为、言外行为、言后行为这三种言语行为。美国言语学家塞尔在《言语行为》一书中对奥斯汀的言语行为理论进行了补充和完善,提出了间接言语行为的概念,并对其进行了详细阐述,形成了间接言语理论。塞尔认为,要理解间接言语行为,不仅要理解句子“字面用意”,还要根据字面用意推断出句子的言外之意,即说话人的主观意图。由塞尔的论述可知,间接言语行为是一种言语行为对另一种言语行为的执行,一句话中不仅包含着说话人陈述的客观事实,还隐含着说话人的主观意图。例如:Could you help me with the bake?这句话表述的只是一种言外行为,说话者的真实意图是请求对方的帮助。间接言语行为还可以包含两种以上的言语行为,如在谈话过程中,甲说“I'm feeling dizzy”,这不只是陈述了甲头晕的客观事实,还可能包含多重含义,如甲确实头晕需要休息,甲希望以头晕为借口获得乙的关心与帮助,甲想以头晕为借口希望乙离开,等等。

语言交际中常出现间接言语行为,导致语句的形式与功能不对应的现象经常发生。从语言功能上看,语句通常有陈述、祈使、疑问、感叹四种语言功能,这些语言功能通常与特定的语言形式相照应,如祈使句式照应的是“请求”、“命令”、“指示”的言语行为;疑问句式总是与“询问”相照应,在句尾常常会出现“?”。在语言交流中,这种对应关系并不是绝对的,同样的句式可以表达多种言语功能,一个言语行为也可以用不同的句式来实施。例如:“It is very cold outside.”陈述的是“外边的天气很冷”,但这个句子还可以表达多种功能,“呆在屋子里不要出门”、“外出时多穿件衣服“、“不要进行室外活动”等。这种语言功能与语句形式不一致的现象,给外语初学者带来了许多障碍。

二、间接言语行为理论的特征分析

(一)规约性与非规约性间接言语行为

规约性简洁语言行为是指根据句法形式、语言习惯而推到出的间接的言外之意,这是人们在长期语言实践中形成的,这种间接的言外之意已固定于语言形式之中,并为人们所普遍认同与接受。例如:would you stop making the noise?中的“would you do”就是以一种语气委婉而礼貌的表达方法,是询问对方是否愿意做某事的疑问句。非规约性间接言语行为是指依靠特定的语境与话语双方共知信息进行推导的语言行为,句子的字面意思与说话者要表达思想意图存在一定差距,说话者进行需要推理才能明白说话人的真正用意。如甲:let’s goto the movie tonight.乙:I have to study for an exam.句子中乙并没有说不去看电影,但从话语中可以推到出乙要应付考试,不去看电影。

(二)主言外行为与次言外行为

根据间接言语行为理论可知,说话人实施言语行为的同时实施了主言外行为与次言外行为。在进行语言交际时,交际者往往不直接表达自己的意思,而是间接地表达自己的真实意图。主言外行为体现着说话者的目的与意图,而次言外行为只是说话者进行语言表达的手段。在日常生活中,委婉的表达方式可以给听话者留下许多余地,避免了交流中的冲突与尴尬。例如:“你身上有钱吗?”这句话要表述的是向别人借钱,这种询问只是次言外行为,而向别人借钱才是询问的真正目的,是说话者的主言语行为;再如:“屋子里真热”,这种陈述是次言外行为,而陈述所要表达的请求——请求对方打开窗户或空调,才是主言外行为。

(三)深层结构与表层结构

在间接言语行为中,常有语句深层结构和表层结构不一致的现象。表层结构是句子外在的形式,是说话者所用语句表达的言语行为;深层结构是句子的内在涵义,是说话者想要表达的真实意图。如你在小路上行走时,某人站在路中间,你会说“Will you move a Little?”这句话中有两重含义,表面上讲是委婉的请求“请你移动一下?”实质上讲的是“不要站在路中间,挡住我的路。”由此可见,句子的表层结构与深层结构常常是不一致的。在日常交流中,说话者的表述的字面意思与真实意图并未完全一致,常会有言外之意的含蓄表达,字面意义未必能体现出说话者想要表达的意思,听话者需要根据特定的语境来体会说话者的言外之意。如Don’t you have a dictionary?字面意思是“你有字典吗?”其真实含义则是“你自己去查查字典就知道了”。

(四)间接言语行为与英语教学的关系

英语和汉语是两种完全不同的语言形式,有着不同的文化背景与语言形式,因而间接语言行为对英语学习有着重要影响,分析与理解话语的言外之意就显得格外重要。对英语学习者来说,仅仅掌握英语单词、英语语法,并不能顺利地进行英语交际,还需要了解相关的文化背景知识。如女:Will you still love me tomorrow?男:Myhead hurts.句子中女方问男方明天是否还爱她,男方却说他有些头疼。就字面意思来说,这句话十分简单,但其中却有着丰富的含义,男方的话可能是拒绝女方,也可能是在考验女方,看女方对他是否关心。可见,只有了解间接言语行为,熟练掌握间接言语行为的句式,熟悉英语文化背景,才能提高自己的英语能力,顺利地进行英语阅读与交流。英语听力理解并不是简单的信息收集与解码,而是一个复杂的信息处理过程,仅仅掌握语法、单词是远远不够的。只有恰当理解语言的间接性,熟练掌握各种间接言语行为的例句,才能真正提高英语听力能力。

三、间接言语行为理论视域中的大学英语教学

长期以来,我国外语教学深受西方结构主义的影响,过分强调语言形式的习得,忽略了语言形式的交际功能,影响了学生英语交际能力的提高。在英语教学过程中,间接言语行为常会给教学带来很大的麻烦,会使学生出现语用失误,导致交际失败。究其原因,就是学生没有掌握英语的间接性。

(一)注重东西方文化的差异

语言交际受多种因素的影响与制约,其中文化差异就是一个非常重要的因素。英语与汉语是在两种不同民族心理、思维模式下形成的,由于学生对中西文化差异缺乏足够的认知,中国学生进行英语交际时常会受汉语表达方式与文化背景的影响。如在英语交际过程中,常用have you had your dinner?来表示邀请对方一起去吃饭,而这种表达方式与汉语中的“吃过饭了吗?”的结构、表达方式等很相似,导致英语初学者将其误解为简单的问候语。再如甲:what beatiful handwriting!乙:No,not at all.You are joking.前一个句子是一个简单的赞赏语,而乙的回答却很不得体,使用的是有汉文化特征的自谦、自贬,从而导致一种语用失误。因而在英语教学中,应让学生尽可能多地了解西方人的文化背景、生活习惯、用语习惯等,从而避免这种语用失误现象的产生。

同时,在英语课堂教学中,教师应尽可能模仿真实的英语交际情景,为学生提供充分的英语表达机会。英语初学者往往对中西方文化差异不了解,习惯于用汉语表达方式进行英语交际,并产生了许多英语学习障碍。因而教师不仅要传授学生语言知识,培养学生的听说读写能力,还应该让学生了解英语国家的文化传统、生活方式、思维方式等。

(二)让学生熟悉间接言语行为

要提高学生的英语交际能力,就需要让学生学习各种间接交际行为,了解英语的语句形式、表层结构,了解英语句子的表层意思与说话人用意之间的不一致。在英语教学过程中,要让学生辩证地看待语句类型以及语言功能之间的关系。在英语中存在着许多表达间接言语行为的语句,只有掌握了这些语句的用法,才能得心应手地进行英语表达。

在英语教学中,教师应通过潜移默化的方式传授学生间接言语行为的知识,让学生了解间接言语行为的特点与类别,让学生能理解别人的间接表达意图。在教学中可以列举许多生动的事例,如外国朋友看到中国朋友办公室中的花瓶,讲道“lt’s a beautiful Vase.”其实这只是一句礼貌的赞美,如果讲中国朋友讲“if you like it,you can take it.”就会使外国朋友感到非常尴尬。同时,教师还应该对典型的间接言语行为的语言句式进行总结,并对其进行分析与讲解,使学生能熟练掌握这些英语句式,减少由间接言语行为而带来的英语交际障碍。

(三)加强交际语境方面的训练

语言交际活动是在一定的语言环境下进行的,这种语言环境直接影响着交际活动的顺利进行,制约着交际双方思想内容的表达,同一句话在不同语境中往往就有不同的含义。在语言交际过程中,如果有一方缺乏语境知识,就会导致交际失败。在跨文化语言交流中,这种交际语境更为重要。如美国人讨厌别人想让他离开房间时,会讲“The door is over there”,这就是英语文化背景下的一种语言表达方式;再如:在英语课堂上学生经常说“I have a question to ask.”其实这是一种中国式的表达,西方人很少用这种方式进行交谈,而是用更加委婉的方式“I’d like to ask if I could ask a question.”由此可见,对交际语境的认知直接影响着英语交际活动。因此,在英语教学中应让学生认识交际语境,准确表达自己的说话意图,通过交际语境理解对方的交际意图,以顺利进行交际活动;同时,还应让学生了解更多的西方文化知识,增加对英语的感性认识,让学生了解间接言语行为中的语句形式与功能,了解字面意思与说话人所表达的用意之间的不一致。

(四)提高学生的英语交际能力

笔者在长期教学实践中发现,学生英语交流能力差的主要原因不是缺乏听说读写能力,而是缺少在语境中灵活运用语言的能力,很多学生不能正确识别英语中间接表达的意图,不懂英语间接语言行为。为此,应让学生学习一些约定俗成的间接言语行为。在英语中有许多习惯性的间接言语表达的句子,这些句子的用法和意义比较固定,字面意思与真实用意之间的脱节程度小,在教学过程中可以让学生熟记这些不同类型的间接言语行为句,并将之熟练应用到语言交际之中。只有将英语教学作为整体看待,全面提高学生的英语能力,才能收到良好的教学效果。

间接言语行为理论是当前最前沿的语言学理论,这一理论对英语教学有着较强的解释力。间接言语行为理论关注的不是语法结构与语言系统,而是人们如何使用语言表达意义。间接言语行为理论的发展引发了人们对当前英语教学的思考,许多教师将间接言语理论应用到大学课堂之中,并尝试用通过理论创新解决教学难题,从而为高校英语教学改革开辟了广阔的道路。

[1]赵卫丽.赛尔的间接言语行为理论对大学英语教学的启示[J].河南机电高等专科学校学报,2002,(9).

[2]孟庆玲.论塞尔的间接言语行为理论及语言哲学观[J].新乡师范高等专科学校学报,2005,(5).

[3]崔艳辉等.对间接言语行为理论的探讨[J].广西民族学院学报,2002,(5).

[4]赵留美.间接言语行为和英语教学[J].广西民族学院学报,2002,(5).

[5]贾玉新.跨文化交际[M].上海:外语教育出版社,1997:131.

[6]王传经.间接言语行为及其对英语教学的启示[J].外语教学,1993,(2).

猜你喜欢

意图言语语境
原始意图、对抗主义和非解释主义
创作与做梦:精神分析语境下的“植田调”解读
陆游诗写意图(国画)
言语思维在前,言语品质在后
制定法解释与立法意图的反事实检验
主题语境八:语言学习(1)
《世说新语》中的“言语”趣味故事
跟踪导练(三)2
燕山秋意图
关于冬天