If you lie down with dogs, you’ll get up with fleas. 要是跟狗一起睡,就会招上一身跳蚤。
2012-04-29
英语学习 2012年6期
比较:近朱者赤,近墨者黑。如果同声名狼藉的人有来往,就会不可避免地因此而受到损害。这句谚语可追溯到J. 桑福德(J. Sanford)的《欢乐花园》(Garden of Pleasure, 1573)。拉丁语中有句谚语与此相似:Qui cum canibus concumbunt cum pulicibus surgent(They who lie with dogs will rise with fleas.和狗一起睡,身上跳蚤多)。这句谚语出现于1651年,见于英国玄学派大诗人乔治·赫伯特(George Herbert, 1593—1633)的谚语集中:He that lies with the dogs, riseth with fleas. J. 凯利(J. Kelly)的苏格兰谚语集中也收入了这句话:He that sleeps with dogs must rise with fleas. 在美国首见于美国作家、科学家、政治家本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin, 1706—1790)的《穷理查历书》(Poor Richards Almanac, 1733)。该谚语有多种不同形式。