APP下载

巧谈法语和英语感叹句之异同

2012-02-15冯鸿燕孙承荣

天津商务职业学院学报 2012年4期
关键词:感叹句法语陈述

冯鸿燕,孙承荣

1.2.中国石油大学 (华东)文学院,山东 青岛 266580

一、语言迁移理论及研究的可行性

当语言学习者接触两门或多门语言时,就会自觉或不自觉地将掌握较为熟练的语言中存在的某种成分借用到另一门相对较陌生的语言中去,从而对新语言的学习产生正面或负面的影响。这就是我们通常所说的语言迁移理论。语言学家Odlin曾对此给出了一个明确的定义:迁移是指目标语言和其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响。这个定义指出了语言迁移不仅是指母语对外语习得所造成的影响,而且涵盖了所有已经习得的语言知识对一门新语言学习的影响。

已有英语知识背景的法语学习者都会惊喜地发现:法语和英语中不仅存在大量拼写相同或相近的词汇,而且在词法和句法上也有许多相同或相似的规律,一种亲切感油然而生。究其原因?法语和英语同源于印欧语系,而且它们之间有着深厚的历史渊源。几个世纪以来,民族战争、经济贸易、社会和文化交流促使两门语言在各个层次上,相互借用、相互渗透和相互影响,从而形成了今天法语和英语相互交融的语言面貌。

在世界上,英语是使用区域最大的语种,法语是通用的官方语言;两门语言在世界上都有较广的普及性。受经济、文化等全球化的影响,熟练掌握两门或两门以上外语是众多语言学习者的愿望。目前,中国的外语学习状况是多数学生从小学开始学习英语,一般等到了大学才有学习第二门外语的机会,其中相当多的学生选择了法语作为第二外语。法语和英语之间的相似性使得法语学习者在学习中会潜意识地将已习得的英语知识迁移到法语学习中来,促进或妨碍了法语的学习。因此帮助法语学习者科学地利用语言间的共同规律,避免语言间

负迁移的干扰,快速地掌握法语,提高学习效率,这完全符合语言学家Odlin的上述理论。

本文从句法层面,以法语和英语感叹句为例,比较研究了它们之间的异同:发现法语和英语感叹句的相同点很多,对比起来学习可将复杂问题简单化,十分有助于新语言的学习。希望能为法语教学和学生学习法语提供方法指导。

二、法语和英语感叹句的异同比较

法语和英语感叹句都是一种特殊的表达强烈感情的句子,表示说话人的喜悦、气愤、惊讶等情感。感叹句句末都常用感叹号或句号,一般用降调。下面按照感叹句中是否带有感叹词,将感叹句分为两类讨论:含有感叹词的感叹句和无感叹词的感叹句。其中名词、形容词、和动词在法语中可以兼作感叹词,属于感叹词,而在英语中属于非感叹词,鉴于两门语言语法规范的不同,为便于对比研究,本文将英语名词、形容词、动词和副词独立用于表示感叹句的情况仍放在含有感叹词的感叹句中研究。

(一)含有感叹词的法语、英语感叹句之比较

含有感叹词的感叹句包括由感叹词引导的感叹句和感叹词独立表示的感叹句。在英语中,引导感叹句的感叹词主要有what和how;独立表示感叹句的感叹词如ah表惊奇、高兴,alas表示痛苦、焦急等,名词短语如good gracious表示惊异、难过,good heavens表示惊异、不高兴等,形容词如good表示赞赏,bravo表示欢呼、鼓励等,动词如come表示不耐烦、引起注意,damn表示诅咒等。在法语中,引导感叹句的感叹词有quel (s)/quelle(s),comme,que(de),ce que,qu’est-ce que,combien 等表示 “多么……,真……”;独立表示感叹句的感叹词有euh表示嗯、唔;hé表示哎;hein表示什么;ciel表示老天哪;gr? ce表示饶了我吧;bon 表示行;étonnant表示真惊人;voyons表示快点儿;allons donc表示算了。

1.感叹词引导的感叹句

(1)相同点

法语和英语感叹词引导的感叹句的主语和谓语都用正常词序,在口语中,也可省略主语和谓语,用省略句形式。例如:

英语:What good children they are! 他们是多么好的孩子呀!

How fast the runner runs! 那个选手跑得多快啊!

What a rotten day(it is)! 多倒霉的一天! (口语中)

How cold(it is)today! 今天多么冷呀!(口语中)

法语:Comme il fait frais ici! 这里是多么地凉快啊!

Combien c’est cher! 真是贵啊!

Quel musée (il est) ! 多棒的博物馆啊! (口语中)

Quelle pauvre fille(elle est)! 多么可怜的女孩!(口语中)

英语感叹句中what用来修饰名词:what a用来修饰单数可数名词,what用来修饰复数可数名词和不可数名词,法语相应用感叹形容词quel(s)/quelle(s)修饰名词,随所修饰名词性数的不同使用quel或quels或quelle或quelles。例如:

英语:What a nice watch it is! 多么好看的一块手表啊!

What tall buildings they are! 多么高的楼房呀!

What delightful weather we are having! 天气真好啊!

法语:Quel beau professeur c’est là ! 那位老师真帅气!

Quelle belle robe vous avez! 您的裙子真漂亮!

Regardez,quels beaux souvenirs! 快看,多么精美的纪念品!

此外,当表示数量多时,法语还可用que de,combien de修饰名词表示感叹句。如:Que de pièces de thé tre intéressantes cette année ! 今年好戏真多! Combien de fois ne le lui ai-je pas répété! 我对他讲了不知多少次了!

英语感叹句中how修饰形容词或副词,一起提到句子的最前面,法语中相应使用加强副词si(注意si不是感叹词),无需和形容词或副词一起提到感叹句的前面。例如:

英语:How nice you are,Helen! 海伦,你真好!

How fast the runner runs! 那个选手跑得多快啊!

法语:C’est si triste! 真是太忧伤了!

Elle finit ce travail si vite! 她是如此快地完成了这项工作!

(2)不同点

英语感叹句中只有how可以修饰整个句子,法语可用感叹副词comme,que,combien修饰整个句子,口语中也可用ce que修饰整个句子。例如:

英语:How he worked! 他多么肯干啊!

How I missed you! 我多么想念你啊!

How he wished for a drink! 他多希望能有点东西喝!

法语:Comme elle est belle! 她是多么漂亮啊!

Que vous êtes gentil! 您真友善!

Combien c’est regrettable! 这有多遗憾呀!

Ce que j’ai faim! 我是真的饿了啊!(口语)

2.感叹词(或短语)独立表示的感叹句

法语和英语感叹词独立表示的感叹句都是通过强势语调、加强重音、修饰音色、甚至伴以相应的动作和表情变成一个感叹句,表达强烈的感情。从感叹词本身来讲,它们都是由拟声词、名词(短语)、形容词、动词或副词兼任的。例如:

英语:Ah!I’ve got you there!啊!我将你难住了!(感叹词)

Water! Water! Quick! 水!水!快!(救火或救人时用语)(名词、形容词)

Damn this computer — what’s the matter with it这该死的电脑,怎么回事?(动词)

法语:Hé! M’entendez-vous 哎!我的意思您懂吗?(拟声词)

Bon dieu! 天啊!上帝啊! (名词短语)

tonnant,ce spectacle! 这场面真惊人哪!(形容词)

Tenez! 喂!瞧!(动词)

(二)无感叹词的法语、英语感叹句之比较

除了用感叹词外,法语和英语都还可以借助不同语式或结构表达强烈感情的感叹句。其异同点如下。

1.相同点

无感叹词的法语和英语感叹句都可以用直陈式(英语是陈述式)、虚拟式或命令式(英语是祈使式),也可用陈述结构或疑问结构表达。

(1)法语用直陈式、英语用陈述式的感叹句

法语直陈式和英语陈述式通常用来陈述事实和确定的内容,但在一定的语境下,都可用不同的结构(陈述结构或疑问结构)或语气,辅用感叹号表示愉快、气愤、发怒、赞扬等强烈的情感,成为感叹句。

陈述结构表示的感叹句

与陈述句结构相同,但结尾用感叹号,构成了感叹句。例如:

英语:You are kidding! 你在开玩笑!

There is danger ahead! 前面有危险。

You shouldn’t be so silly! 别傻了!

法语:On est si bien ici! 这里真舒服啊!

Jamais il n’a été si insupportable ! 他从未如此令人难以忍受!

Elle est sortie sans la permission du docteur!没经医生允许她就出去了!

疑问结构表示的感叹句

与疑问句结构相同,但结尾用感叹号,将语调改为降调,构成了感叹句。例如:

英语:Aren’t they sweet! 他们多可爱啊!

How can you be so silly! 你有多傻!

Who else will read such a book! 谁还会读这样的书!

法语:De quoi parlez-vous! 你在说什么呀!

Qui peut le faire! 谁能这么做!

Paul parle-t-il bien chinois ! 保罗的中文说得真好!

(2)用虚拟式的感叹句

在法语和英语中,都可用虚拟式表示主观意愿的内容,如愿望和祝福,句末用感叹号,构成了感叹句,英语多采用陈述语序,法语用陈述或倒装语序。此外,英语还可以用情态动词may引导表示愿望的感叹句。例如:

英语:I wish I were 20 years younger! 真希望我能年轻二十岁!

If only you had finished your work earlier! 如果你能早完成工作该多好!

May you both be happy! 祝二位幸福。

May you succeed! 祝你成功!

法语:Pourvu qu’il fasse beau! 但愿天晴就好!

Qu’il ne soit trop tard! 希望还不算太晚!

Vive la République populaire de Chine! 中华人民共和国万岁!

Moi,que je lui fasse des excuses! 我,我还要向他道歉!

(3)英语用祈使式、法语用命令式的感叹句

与英语祈使句和法语命令句结构相同,表示带有祈使、命令语气且表达强烈感情色彩的内容,结尾用感叹号,构成了感叹句。例如:

英语:Look out! Iceberg! 小心!冰山!Stop nonsense! 别胡说八道了!

Don’t go with us! 别和我们一起去!

法语:Allez! 来吧! Pensez! 留心!

Voyons! 哦,瞧瞧!

2.不同点

在法语中还存在用条件式或不定式表达的感叹句。假设的事情,动词的语式用条件式或不定式,表示可能性等,较为少用。这是英语感叹句中所没有的情况。例如:

Il faudrait en plus que je lui fasse des excuses! 此外,我还得向他道歉!(条件式)

Tu ferais mieux de te reposer encore une semaine! 你最好再休息一个星期吧!(同上)

Moi,lui faire des excuses! 我,向他道歉!(不定式)

Faire attention au tournant! 转弯处多加小心!(同上)

三、结束语

法语教师在教学实践中有意识地归纳并总结法语和英语的异同之处,并科学地进行分析比较,对两门语言中的相同部分提示学生直接借用,促进英语正迁移;对不同部分,要求学生单独消化记忆,以防止和抵消英语负迁移引起的干扰。主动引导学生用法语和英语分析比较的方法,帮助有英语基础的法语学习者收到事半功倍的成效。学生在体验学习效率和成就的过程中,自主学习和协作学习的能力也将得到大幅度提高。

[1]陈振尧.新编法语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,1992.

[2]ODLIN T.语言迁移:语言学习的语际影响[M].上海:上海外语教育出版社,1989:33.

[3]王学文,李岩,尹明明.最新实用法语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,2011.

[4]吴持哲.英语与法语的相互影响[M].内蒙古:内蒙古大学出版社,1995.

[5]王东波.新编大学英语语法[M].济南:山东大学出版社,2002.1

猜你喜欢

感叹句法语陈述
Which Is Important?
提升法语学习方式的多样化研究
感叹句
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
浅谈法语学习难点以及应对策略
我有话要说
陈述刘
唱到爱恨缠绵时,以爱化解世仇——法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》
《苏东坡·和陈述古拒霜花》
感叹句