苏州回族居民语言生活调查研究
2011-12-21陈建伟
陈 建 伟
(苏州市职业大学 教育与人文科学系,江苏 苏州 215104)
苏州回族居民语言生活调查研究
陈 建 伟
(苏州市职业大学 教育与人文科学系,江苏 苏州 215104)
苏州是一个地处沿海的少数民族散居城市。回族是苏州市人口最多的一个少数民族,其语言情况值得关注。对苏州回族居民语言使用情况、语言掌握程度、语言态度的调查表明,在苏州回族居民的语言生活中,普通话、苏州话、其他汉语方言的社会分工明显。苏州回族居民普通话、苏州话掌握得较好,回族别同用语掌握得较差。在感情和理智上,他们更认可普通话和苏州话。
回族居民;语言;苏州
随着城市化进程的加快,越来越多的少数民族人口流向国内各类城市,使城市多民族化的趋势日益明显。苏州,作为一个地处沿海的少数民族杂散居城市,到 2011年,已经有 47个少数民族成份。生活在苏州市的少数民族居民,在多民族频繁接触的过程中,使用各种语言的情况和对待各种语言的态度必然和民族聚居区有较大的区别。为了了解苏州市少数民族居民的语言生活状况,我们从2009年12月到2010年 8月对苏州市区的少数民族居民进行了一系列的问卷调查和访问调查。问卷调查主要涉及被调查人的背景信息(包括性别、年龄、文化、职业、父母的民族成分、父母的语言能力等),被调查人目前的语言使用情况、语言能力、语言态度等。
回族是苏州市人口最多的一个少数民族。目前苏州回族有 3 700余人,占少数民族总人数的23.13%,是我们调查的首要对象。调查时,我们以苏州本地回族居民为调查对象,发放了 300份问卷,收回有效问卷228份。
一、多语环境下的语言使用现状
随着外来人口的增加,苏州居民在日常生活中接触到的语言日益多样化:有象征当地人优势的苏州话,有彰显权威的国家法定语言普通话,有标志民族身份的各种少数民族语言,有盛行于外资企业的国际语言,还有来自全国各地的汉语方言。在众多的语言面前,回族居民的语言选择是什么呢?通过调查,我们发现,绝大多数(96.2%)的被调查人属于多语人,即兼用普通话、苏州话、其他汉语方言、英语等语体中的两种或多种;极少数被调查人(3.8%)属于单语人,即只用普通话或者其他汉语方言。
(一)家庭内部的交际用语
家庭是人们使用语言最轻松、最随意的情境。被调查人在与祖父母、父母、兄弟姐妹等家庭成员交流时,最常使用什么语言呢?
表1 家庭内部的交际用语 %
表 1显示,被调查人与家庭成员交流时,主要使用的语言是普通话、苏州话和其他汉语方言。与祖辈、父辈交流时,苏州话和其他汉语方言所占的比例较高,普通话所占的比例较低;与兄弟姐妹等平辈交流时,苏州话的使用比例高出了普通话和其他汉语方言。从语言使用的趋势看,从祖辈到平辈,普通话、苏州话的使用频率明显增多,其他汉语方言的使用频率在下降。
(二)公共场合的交际用语
在公共场合,人们的语言使用往往更加慎重。很多研究表明,在公共场合,人们倾向于使用社会评价较高的优势语言。被访人在单位或学校、商店、政府机构、银行、街头问路以及民族聚会等场合的主要交际用语是什么呢?
表2 公共场合的交际用语 %
表 2的调查结果表明,普通话是人们在公共场合的主要选择。即使是在民族聚会时,也有超过一半的被访人选择普通话。苏州话的使用比例远远低于普通话。其他汉语方言只在民族聚会时才有较高的使用比例,其他场合的使用微乎其微。
尽管语言学家们认为语言是不分优劣的,但是在现实的社会生活中,语言的使用功能不同,显示出的层级不同。威望较高的语言(或方言)属高层级语言,威望较低的语言(或方言)属低层级语言。高层级的语言用于较正式、庄重的场合。在中国社会语言生活中,还有一种顶级语言就是普通话[1]。在苏州,普通话是顶级语言,苏州话是高层语言,其他汉方言是低层语言。回族居民在家庭和社会公共场合的语言使用情况恰好反映了语言的分层。
二、社会分化中的语言掌握程度
语言接触的深度和广度的不断加强,使得顶级语言、高层语言和底层语言的社会功能有了明显的分化:顶级语言应用范围日益扩张,高层语言和底层语言的应用范围日渐缩小。语言使用范围的不同,影响了人们使用语言的频率,也影响了人们掌握语言的程度。
(一)回族别同用语的掌握程度
在历史上,中国的回族祖先使用过波斯语、阿拉伯语等语言。在和汉族的频繁接触中,为了交际的需要,回族转用使用人口最多的汉语。在和汉族的频繁接触中,由于宗教信仰、风俗习惯等方面和汉族有较大的差异,全国各地的回族在日常用语中也刻意保留了大量的方便民族宗教生活、联络民族感情的阿拉伯语词汇和波斯语词汇,如,“安拉 (真主) ”“阿斯玛 (天空) ”“白俩 (灾难) ”“杜失蛮(仇人)”“朵灾海(火狱)”等。这些特殊用语的保留和使用,反映了回族的民族别同意识。所谓别同,“是在语言运用中有意回避一些汉语词,代之以具有民族色彩的词,以形成语言界限”“这种语言现象的形成,主要出于别同的语用心理。别同的语用目的,主要在于在使用一些具有民族宗教文化色彩的词语时,尽量避免和现代汉语常见词的雷同,以避免损害这些词特殊意义的表达”[2]。虽然全国各地的回族使用的汉语方言差异较大,但是一句包含民族别同用语的问候能使原本陌生的回族人顿生亲切之感,所以,很多回族人特别是西北回族人士,喜欢说回族别同用语。那么,苏州回族居民回族别同用语的掌握情况如何呢?
调查显示,绝大多数被调查人听不懂也不会说回族别同用语,只有极个别的人略知一二。经过访谈得知,苏州本地的回族居民很少光顾清真寺,除了民族身份是回族外,其他各方面和汉族人已无较大区别,倒是最近二三十年从外地搬来居住的回族人口,民族特色较为明显:会说一些回族别同用语,恪守伊斯兰教教规等。
(二)苏州话的掌握程度
苏州话,作为本地人身份的象征,能给说话人带来一定的自豪感。据了解,在 20世纪的八九十年代,苏州话作为权威方言的地位无可置疑。很多外来人口都积极地学习苏州话。但是,随着城市移民的增加,外来人口的大量涌入使苏州话的声望不如以前那么高。那么,回族居民现在苏州话的掌握情况如何呢?调查显示,65.3%的被调查人能使用苏州话进行交际,34.7%的被调查人不会或略会苏州话。
(三)普通话的掌握程度
二三十年前,苏州人称“说普通话”为“开国语”。当时只有在非常隆重的场合和对外地人讲话时才说普通话。现在,除了少数老年人外,苏州居民都会说普通话。那么,苏州回族居民普通话的掌握情况如何呢?我们请被调查人对自己的苏州话掌握程度进行自评,结果发现,97.6%的被访人认为自己能用普通话进行交际,尽管有一部分人说的是蓝青官话。
语言使用场合的不同和语言掌握程度的差异是一致的。在苏州,普通话使用领域最广,苏州话次之,而回族别同用语的使用场合更为单一。
三、语言竞争中的回民语言态度
语言态度指人们对各种语言的感情评价和理智评价。感情评价指的是说话人或听话人,在说到、听到某种语言时所产生的感受和反应。这种感受和反应常常是十分自然、甚至是不自觉下意识地出现的。理智评价指的是说话人或听话人,对特定语言的实用价值和社会地位的理性判断。
(一)对普通话、苏州话、其他汉语方言的评价
回族居民在日常生活中主要使用普通话、苏州话和其他汉语方言。为了调查他们对这三种语体的评价,我们设计了四个调查指标:“好听”“亲切”“有用”“易于交流”。 “好听、亲切”这两个指标旨在调查被访人的感情评价,“有用、利于交流”这两个指标旨在调查被访人的理智评价。
表 3显示,被调查人对普通话的突出评价是“利于交流” 和“好听”,对苏州话的突出评价是“好听”和“利于交流”,对其他汉语方言的突出评价是“亲切”和“好听”。可见,在感情方面,被调查人对普通话、苏州话和其他汉语方言都有一定程度的认可;在理智方面,被调查人更认可普通话和苏州话。
表3 回族居民对普通话、苏州话、其他汉语方言的评价 %
(二)对说话人语言使用的评价
为了间接了解被调查人的语言态度,我们设计了这样的问题——“本民族的人在和你谈话时,自始至终说普通话(或者苏州话,或其他汉语方言),你的感觉如何?”我们将备选项分为 3组:肯定,认为“很亲切”;中立,认为“可以理解”“无所谓”;否定,认为“听着别扭”“反感”“不习惯”。统计结果表明,当本民族的人自始至终说普通话时,37.3%的被调查人持肯定态度,49.1%的人持中立态度,14.6%的人持否定态度。当本民族的人自始至终说苏州话时,35.2%的被调查人持肯定态度,33.2%的人表示中立, 31.6%的人持否定态度。当本民族的人自始至终说其他汉语方言时,29.4%的被调查人持肯定态度,52%的人持中立态度,18.6%的人持否定态度。
分析结果显示,被调查人倾向于希望本民族的人说普通话和苏州话。
(三)对回族别同用语的态度
民族语言是民族精神、民族历史文化的载体。每一种民族的成员都有一种超越阶层、阶级和国家而忠于自己民族语言的深厚感情,这就是语言忠诚。对民族语言的忠诚与否,常成为判别有无民族气节和民族感情的标准;对处于不利环境中的移民集团来说,语言忠诚成为加强内部团结、保持民族特性 、抗拒外来同化的旗帜。回族别同用语的传承反映了回族人们的语言忠诚。对于很多人不会说回族别同用语的情况,苏州回族居民是怎样评价的呢?见表4。
表 4显示,针对民族同胞不会用回族别同用语的情况,绝大多数(60.1%+29%)被调查人的态度都是非常开明的,只有极少数(2.5%)的被调查人反映强烈。这些人主要是老年人。他们认为,忘记了祖宗留下的语言就是与本民族拉开了距离,让人难以接受。
(四)语言取舍
如果只能保留一种语言能力,67.2%的被调查人最希望保留普通话,26.4%的人最希望保留苏州话,5.2%的人希望保留其他汉语方言,只有 2.2%的人希望保留英语。
语言取舍结果反映了各种语言对人们的重要程度。对苏州回族居民而言,普通话作为无标记语体,被广泛应用于不同地域、不同种族之间的各种交际。它宽广的适用范围是其他语言无法代替的,所以多数人都希望保留它。苏州话,代表了一定的社会资源,是地地道道的苏州人引以为傲的资本,也是本地人联络感情的纽带,所以一部分回族居民希望保留它。
四、结论
通过对苏州回族居民语言生活现状的调查,我们发现,大多数回族居民都能够灵活地使用普通话、苏州话、其他汉语方言中的两种或三种。在家庭内部,回族居民与长辈交流时,以苏州话和其他汉语方言为主要用语;与兄弟姐妹等平辈交流时,以苏州话为主。在公共场合,回族居民的用语以普通话为主,苏州话的使用也占有一定的比例。回族居民的普通话掌握得最好,其次是苏州话。苏州回族居民的回族别同用语掌握得不好。在语言态度方面,回族居民在感情上对普通话、苏州话和其他汉语方言都有一定程度的认可,在理智上对普通话和苏州话有较高的认可。回族别同用语在苏州的使用场合极其单一,仅限于清真寺的民族聚会。大多数回族居民都不会使用回族别同用语,而且对同胞不会用回族别同用语的行为表现出一定的宽容。在语言取舍方面,回族居民最看重的是普通话,其次是苏州话。
苏州回族居民的语言生活现状可以用语言迁就理论加以解释。语言迁就理论是Gils等人在1991年提出的。该理论认为在对话过程中,说话者采取语言聚合或背离的形式,以缩减或增加与对话者的差异。聚合是调整自己的语言去迁就对方;背离是强调自己族群的语言,彰显自己与谈话者之间的差异。除了聚合与背离,另外一种可能的情况是维持原状[3]。黄宣范进一步解释了语言迁就理论。他认为,不同的族群在互动过程中常表现自己族群比较有利或可取的族性,以突显自己的认同感。各个族群的不同活力会影响他们在互动时是否采取语言的聚合或分离形式。采用聚合可能出于特殊的心理因素:如希望得到对方的赏识、希望得到社会升迁或某种利益,希望沟通方便等;背离语言则是为了强调自我族群的认同,拒绝与对方有互动行为,暗示对方改变语言,向自己的语言靠拢等[4]。
在苏州,普通话的活力最大,苏州话的活力较大,其他汉语方言的活力较小,回族别同用语的活力最小。苏州回族居民在家庭内部与长辈、平辈谈话时,为了沟通方便,多采用向下的聚合,即使用听话人熟悉的苏州话和其他汉语方言;在公共场合,则采用向上的聚合,更多地使用普通话。在民族聚会时,少数人为了强调自己的族群特色和增加民族认同感,会使用回族别同用语,这属于语言的背离。
无论聚合还是背离,这些都是回族居民适应现代城市生活的自然选择。虽然民族语言不是民族身份的唯一体现形式,但它是民族风俗文化的载体。在强调语言多样性的今天,如何让城市回族居民也保留一点自己的民族特色用语,是一个值得深思的问题。
[1] 游如杰,邹嘉彦.社会语言学教程[M].上海:复旦大学出版社, 2004:67.
[2] 李生信.回族话中的别同现象[J].修辞学习,2002(6): 8-14.
[3] Howard G, Coupland J. The Contexts of Accommodation Theory:Dimensions of Applied Sociolinguistic[M]. Cambridge:CambridgeUniversity,1991:25-26.
[4] 黄宣范.语言、社会、与族群意识——台湾语言社会学研究[M].台北:文鹤出版公司, 1993:291.
A Survey on Language Utilization of Hui Nationality in Suzhou
CHEN Jian-wei
(Department of Education and Humanity, Suzhou Vocational University, Suzhou, Jiangsu 215104, China)
Suzhou is a coastal city with many scattered minorities and Hui occupies the greatest number of its whole residents. Thus the language utilization of Hui residents deserves our notice. The survey on the utilization, proficiency and attitude of Hui language shows that they use mandarin, SuZhou dialect and other Chinese dialects on different occasions.They have better proficiency on mandarin and SuZhou dialect but poorer proficiency on special terms of Hui nationality.Emotionally and intellectually, they more recognize mandarin and Suzhou dialect than other Chinese dialects.
Hui residents; language; Suzhou
H2
A
1673-2065(2011)06-0057-04
2011-04-02
江苏省社会科学基金项目(09YYD017);苏州市职业大学2010年成果创新项目(2010SZDCC08)
陈建伟(1975-),女,山东临沂人,苏州市职业大学教育与人文科学系副教授,复旦大学中文系在站博士后,文学博士.
(责任编校:耿春红 英文校对:杨 敏)