APP下载

高级英语课文中的写作错误分析

2011-08-15

黑龙江教育学院学报 2011年8期
关键词:明喻喻体英语课程

张 洋

(哈尔滨师范大学,哈尔滨150300)

高级英语课文中的写作错误分析

张 洋

(哈尔滨师范大学,哈尔滨150300)

高级英语是英语专业的一门重要的高级课程。高级英语课本中的课文都是名家名篇。但还是有几处高级英语课文中出现的写作方面的错误。分析课文的写作错误时教学的一种手段,目的是在分析课文写作错误的同时培养学生批判,怀疑和善于思考的学术态度。

高级英语;写作错误;学术态度

一、高级英语课程的简要介绍

高级英语是英语专业在高级阶段开设的一门专业技能课。它是基础阶段的综合英语课程在高层次上的延续。高级英语是“一门训练学生综合英语技能尤其是阅读理解、语法修辞与写作能力的课程”,其中要求“通过阅读和分析内容广泛的材料,包括涉及政治、经济、社会、语言、文学、教育、哲学等方面的名家作品来扩大学生知识面,加深学生对社会和人生的理解,培养学生对名篇的分析和欣赏能力、逻辑思维与独立思考的能力,巩固和提高学生英语语言技能”。目前所使用的高级英语课本是张翰熙主编的由外语教学与研究出版社出版的修订本。其中收录了三十多篇英语的名家名著,例如:Churchill's Speech on Hitler's Invasion of the USSR,Alice Walker's Everyday Use and Arthur Hailey's Black Mai。总而言之,高级英语课程要培养的是学生的实际运用英语能力,除了对知识的获取,重要的是对学生语言技能的培养。与其他高年级英语课程相比,高级英语课时最多,涵盖面最广,更多地牵涉到对语言学、语义学的研究,异域文化的导入和高层次鉴赏能力的培养。高级英语也是学生参加英语专业八级考试和英语专业研究生考试不可或缺的一门课程。笔者从事高级英语课程教学多年,在讲授高级英语的过程中,也从多方面对高级英语的教学和高级英语的文章进行了一些科学研究和思考,本文主要从写作的角度阐述高级英语课文中出现的一些不当之处。

二、高级英语课文中的三处错误分析

(一)《中东集市》中的描写顺序错误

描写文是描写人、地点、事物或者景物的文章。描写文就是用语言勾勒出真实的图画,在描写文中不能掺杂作者个人的观点和情感因素。一般情况下在我们描写时,通常先对描写对象作一个简明的整体描述,再把它分成若干部分,一部分一部分地按照一定顺序进行描述。

在描写过程中,应该调动各个感官,从不同方面进行描写。当然,不能泛泛地描写所有的细节和部分。作者应该有目的性地选择那些能突出描写对象特点的细节和不分进行描写,而舍弃那些无关紧要的部分。

高级英语第一册的第一课,《中东集市》是一篇很好的描写文。节选自L.A.Hill和D.J. May为外国留学生所编著的《高级阅读与欣赏散篇》第三卷。作者认为这一卷适合想考剑桥熟练证书的学生、中学高年级或大学一年级的学生[1]。作者以一个西方国家旅游者的身份全面地介绍了中东集市。他首先概括介绍中东集市给人的整体印象:古老,哥特式风格,仿佛把你带回到几百年,甚至几千年前的时代中。然后他把中东集市按照其功能分成若干部分,包括布市、铜器市场、瓷器市场和油坊。就整篇文章而言,当然它是部分节选。我也并不知道本文是全文还是摘录的部分。本文第一段讲了中东集市的全景介绍,第二段介绍布艺市场,第五和第六段介绍铜器市场,第七段介绍地毯、调料、食物等等其他市场,第八、九段介绍制作蓖麻子油的作坊。整体是非常严谨的空间顺序。而第三、四段介绍集市中卖同样货物的商贩聚集在同一区域,和顾客与商贩之间讨价还价的过程,并且在布艺市场和铜器市场之间,破坏了整体布局活动和整篇文章严谨的结构,是本文一大败笔。如果必须加入,可能第一段之后还好一些。

(二)《神奇的芯片时代》中的明喻喻体不当

明喻是英语中最活跃、最普遍、最常见的一种修辞方式。它用于表达多种语言概念,适应与多种语言环境。明喻是就两个不同事物之间的相似点进行对比,用具体的、浅显的和熟知的事物去说明或描写抽象的、深奥的、生疏的事物,以获得生动形象,传神达意的修辞效果。明喻的构成有三要素:本体、喻体和喻词。一个完整的比喻通常由这三部分组成。它的基本表达方式:“甲像乙”,明白无误地表现出本体和喻体的比喻关系,所以称为明喻。任何一个明喻必须具备以下条件:(1)本体和喻体必须是本质不同的非同一类事物。(2)本体和喻体必须是在同一点上(声色、形状、性质、动作、功能或用途等)极为相似,即由所谓的相似点。(3)两者之间的相似性,必须能引起比喻联系,由甲义发展为乙义。(4)喻体是具体的、形象的,为人们习见、熟知和常用[2]89。

高级英语第一册的第七课《神奇的芯片时代》。是一篇刊登在《时代周刊》上的科幻畅想文章。文章没有提供作者的名字。时代周刊是美国影响最大的新闻周刊,有世界“史库”之称。1923年3月由亨利·R.卢斯和布里顿·哈登创办的。该报刊的宗旨是要使“忙人”能够充分了解世界大事,并辟有多种栏目,如经济、教育、法律、批评、体育、宗教、医药、艺术、人物、书评和读者来信等。是美国第一份用叙述体报道时事,打破报纸、广播对新闻垄断的大众性期刊,覆盖面遍布全世界。

在《神奇的芯片时代》的第一段中有一处明喻,“It is tiny,only about a quarter of an inch square,and quite flat.Under a Microscope,it rese Mbles a stylized Navaho rug or the aerial view of a railroad switching yard.”[3]106那是一个只有0.25平方英寸大小的小薄片。在显微镜下,它看起来像是北美洲纳瓦霍人编织的地毯。纳瓦霍人是美国印第安居民集团中人数最多的一支,20世纪晚期约有170 000人,散居在新墨西哥州西北部、亚利桑那州东北部及犹他州东南部。纳瓦霍人编织的地毯是以棕色、灰色和黑色等天然色为基础色调的平织地毯,色彩十分浓重,上面有几何形图案色彩艳丽的几何图形设计。以上是笔者在查找了大量资料和搜索网络之后得到的全部关于卡瓦霍人编织的地毯的信息,并用较多的课时去给学生解释这个明喻。明喻的功能就是把我们不知道、不熟悉的事物赋予一个直观的形象。这句明喻却适得其反,使问题更复杂了,让学生更迷惑了。前面已经提到,明喻的喻体应该选择人们习见、熟知和常用的。本句的喻体选择是失败的。特别作为美国《时代周刊》这一覆盖面遍布全世界的刊物,这样的句子会使很多读者特别是非美国文化背景的读者不解其义。

(三)《马克·吐温——折射美国社会的一面镜子》中的头韵法使用过度

头韵法是英语语音修辞手段之一,它蕴涵了语言的音乐美和整齐美,使得语言声色交融,音义一体,具有很强的表现力和感染力。国内英语修辞论著《英语修辞与写作》(黄任,1998)认为:“头韵是指一组词,一句话或一行诗中重复出现开头音相同的单词。头韵是靠语音的重复来制造音响效果。”[2]116对于头韵法的描述中只说头韵是重复出现的开头音相同的单词,并没有规定重复出现的单词的个数。但是通过研究很多的头韵法修辞的例子发现,通常是三个重复出现的开头音相同的单词,而且这些单词都属于同一词性。例如:丁尼生在他的诗歌《小溪》中写道:I slip,I slide,I gloo M,I glance,A Mong My ski M Ming swallows。再比如:比尔·克林顿在他的就职演讲中多处用了头韵“Our hopes,our hearts,our hands are with those on every continent who are building de Mocracy and freedo M.”

高级英语第一册的第九课《马克·吐温——折射美国社会的一面镜子》,作者是诺艾尔·格罗夫。他是美国《国家地理》杂志的撰稿人。第九课是对美国著名作家马克·吐温进行评价性的介绍。文学性很强。但是在其中的第九段中有这样一句“It was a splendid population-for all the slow,sleepy,sluggish - brained sloths stayed at ho Me...”[3]156译为“这是一群了不起的人——因为那些反应迟钝、无精打采、呆头呆脑的懒散的人都待在家里呢……”张翰熙主编的高级英语修订本的教师用书中认为这句中出现的押头韵的单词有些过多[4]。中国有句话叫“过犹不及”。在个句子中出现的押头韵的单词,在单词构成方面既有简单词又有合成词和单词词组,在单词词性上既有形容词又有名词和动词。这样的头韵构成有些混杂和牵强。

三、结束语

以上分析的高级英语课文中出现的写作错误,有的是张翰熙的教师用书中提到的,更多的是笔者自己在长期教授高级英语的过程中分析总结出来的。分析高级英语课文的写作错误的目的也不是为了批判名家的作品,而是为了在教授学生知识的同时教给他们学习的态度。中国的学生由于受到教育体制的制约十分缺少批判,怀疑和善于思考的学术态度。他们总是老师教什么就听什么,老师讲什么就信什么。他们很少怀疑老师讲授的知识,更不会去怀疑课文上的内容了。其实即使再著名的作家,再出名的名篇也会出现错误,所以在学习过程中我们要始终抱着批判、怀疑和善于思考的学术态度。没有批判、怀疑和研究人类就不会有进步。没有批判,怀疑和善于思考的学术态度,学生的学习也不会有大的提高。他们只能跟随在前辈的身后,永远无法站在巨人的肩上去创造更为辉煌的成就。

[1]周韦.高级英语导读与欣赏[ M].北京:世图音像电子出版社,2006:1.

[2]吕煦.实用英语修辞[ M].北京:清华大学出版社,2004.

[3]张翰熙.高级英语修订本[ M].北京:外语教学与研究出版社,2006.

[4]张翰熙.高级英语教师用书[ M].北京:外语教学与研究出版社,2006:239.

H319.36

A

1001-7836(2011)08-0182-02

10.3969/j.issn.1001 -7836.2011.08.073

2011-05-03

省厅级科研立项“对初、中级英语学习者在写作错误上的纵向对比研究”的科研成果(11552144)

张洋(1979-),女,黑龙江哈尔滨人,讲师,博士研究生,从事英语专业高级英语课程研究。

猜你喜欢

明喻喻体英语课程
比喻让描写更形象
从语言符号象似性比较隐喻和明喻
中国文学“译出翻译”的修辞研究
——以《三体》明喻翻译为例
线上线下混合式教学模式构建——以高级英语课程为例
隐/明喻的恰当性-规约度-熟悉度多维择选实证研究
论高职高专英语课程改革中存在的问题
金融英语课程教学改革探析
大学英语课程委婉语教学研究
从喻体选择对比哈萨克语和汉语比喻的民族差异
喜马拉雅