APP下载

高职对外贸易专业的“英语瓶颈”与突破*——基于行动导向课程体系的视角

2010-08-24叶华光

浙江工贸职业技术学院学报 2010年1期
关键词:函电外贸英语课程

叶华光

(黄冈职业技术学院,湖北 黄冈 438002)

高职对外贸易专业的“英语瓶颈”与突破*
——基于行动导向课程体系的视角

叶华光

(黄冈职业技术学院,湖北 黄冈 438002)

当前,在高职学生英语水平普遍不高、英语教学难度较大的双重影响下,高职院校的对外贸易专业面临着“英语瓶颈”。出现了学生难学、教师难教、教改难搞的三重困境。虽然其中的原因比较复杂,但缺乏对外贸专业英语课程的性质和地位进行全面透彻地分析和研究是问题的关键。因此,必须从三个方面入手:一是构建在行动导向课程体系下的英语课程子系;二是开发具有高职特点的英语教材;三是在整个课程体系中,保持好专业课程子系与英语课程子系之间的衔接,并进行优化。

高等职业院校;对外贸易专业;“英语瓶颈”;突破;策略

一、高职对外贸易专业的“英语瓶颈”

随着我国对外开放步伐的进一步加快与外贸经营权的进一步放开,我国的企业有更多机会直接参与对外贸易业务,由此引起社会对于本专业应用型技能型人才的需求增加。在市场机制的作用下,这将极大地提高高职考生选报对外贸易专业的积极性,为高职对外贸易专业的发展壮大提供良好的外部环境与广阔的市场空间。而事实是,我国高职教育正值从外延扩张向内涵建设转变的关键时期,绝大部分高职院校的对外贸易专业都面临招不进、留不住的双重困境。致使对外贸易专业的学生规模呈逐年萎缩的趋势,且降幅较大。

为什么外部的宏观形势与内部的实际情况形成如此之大的反差呢?虽然其中的原因较为复杂,但高职对外贸易专业自身建设的问题不容忽视。首先,从对外贸易专业自身的课程特点看,在外贸专业的课程体系中,无论是专业课还是工具技能课,英语教学都占有很大的比重,专业课中涉及到的外贸函电、外贸合同、外贸单证、外贸票据等内容均有英文式的条款和要素,而且专业性很强,提高了本专业学生学习的“门槛”。其次,从现行的教学模式来看,大部分高职院校仍然将专业课与英语课实行相对分离的教学模式,其结果是专业课中不可回避地出现了部分英语教学,英语课的教学中又很少关注外贸业务和专业课的实际需要,给本来英语基础就薄弱的高职学生增加了“双向英语”的压力,挫伤了专业学习的积极性。最后,对外贸易专业的课程设置给外贸专业的任课老师带来了不少麻烦。一方面专业课老师不仅要负责专业知识与专业技能的教学,而且还要承担部分英语的辅导工作;另一方面英语老师往往对实际业务和专业又不太了解,面对学生对专业英语的咨询与请教,总感力不从心。如此一来,高职对外贸易专业的建设和发展面临着“英语瓶颈”,严重制约了高职对外贸易专业的健康持续的发展,其主要表现有三个方面。

(一)对学生构成的“瓶颈”

“没有外语就没有外贸”是外贸行业的一句口号,它表明了语言技能对于从事外贸业务的重要性,也要求外贸专业学生具备较高的英语水平。从现行的招生体制上看,高职院校绝大部分专业在专科层次招生,录取的分数线较低,从近几年的情况看,大致在260——400分之间,分数水平处于中下游之列。而英语作为高考科目中“三足鼎立”的“一足”,高职学生的高考英语成绩一般在40——70分(英语满分150分)这个区间位置。这是一个中等偏下的水准,客观地讲,面对这些涉外性较强的专业,他们的确缺乏先发优势。正因为如此,不少学生进校后,通过高职院校的专业介绍,亦或向正在学习对外贸易专业的高年级学生了解分析,发现外贸专业的要求与自身的英语基础之间形成太大的落差,使本来倾向于这个专业的学生“望而却步”、“移情别恋”,想方设法地要求调换到其他专业。

多年来,高职对外贸易专业在自身建设上面临的这些问题长期得不到解决,的确在教学质量上难以提高,新生进校后,没有太多的教学成果向广大的家长和学生展示,在众多其他专业的比较之下,相形见绌,未能形成强大的吸引力,因而从根本上解除不了学生的后顾之忧。长此以往,恶性循环,直接威胁着对外贸易专业的生存和发展。

(二)对教师构成的“瓶颈”

通过对部分高职院校的调查分析发现,大多数高职院校对外贸易专业的英语教学存在很大问题。绝大部分学校采用本科一般性专业的英语教学模式,由《大学英语》一分为四,分别在前四个学期开设,由基础课教研室的英语老师组织教学。这种做法事实上将对外贸易专业的英语教学按照两个体系运行,一个是基于拓展式的“体外循环”,严重脱离专业实际;一个是基于专业需要的“体内混合循环”,形成了双系统、大杂脍式的英语教学格局。在这样的背景下,英语课老师本着宽口径厚基础的目标进行程式化的英语教学,封闭运行,无法顾及外贸业务及专业课的实际内容。而专业课老师除传授业务知识和专业技能外,还不可回避地承担起部分专业英语教学的任务。由于外贸专业的老师面对专业英语的部分,心有余而力不足,把专业英语教学任务当成了“额外负担”。有些专业课老师,甚至埋怨英语课老师“未尽职责”。况且有一部分业务老师是从外贸行业聘请过来的兼职老师,有不少人在英语方面没有优势,遇到业务知识中的英语部分也只能草率收场,一带而过,使学生感觉“雾里看花”,并没有真正掌握专业所需的英语技能。这样势必导致师资配置不合理,增强了教师的非专业化倾向。

(三)对教改构成的“瓶颈”

根据高等职业教育的培养目标,按照先分析工作岗位,其次研究学习领域,再整合教学课程的思路,构建高职对外贸易专业的行动性的课程体系,是完全能够做到的。问题还是出在英语课程上面,教师们总感觉英语课程没有合适的位置可摆,放到基础课中又不合适,融到专业课里又不行,至今还没有将英语课程放到合适的位置,使对外贸易专业的教学改革裹足不前。由于在对外贸易专业的课程体系中,凡是专业课程无不与英语发生关系,呈现了你中有我的特点。如果将英语部分完全从课程中剥离,即将英语部分翻译成中文表述或干脆将英文部分从教材中删去,显然不符合对外贸易业务的实际,不利于情境教学的深入开展。如果任其自然,出现了教与学、教与教的脱节,势必削弱了学生业务技能的训练与培养。这是一个两难的选择,严重困扰了对外贸易专业的教学改革。

二、“英语瓶颈”形成的根源——英语课程定位不准

任何矛盾有主要矛盾和次要矛盾之分,只要抓住了主要矛盾,才能够找到解决问题的突破口。从上文的分析中可以看出,高职对外贸易专业“英语瓶颈”未能取得突破,其根源是对英语课程的定位模糊不清。学生感觉到难学,原因是本专业的英语设计得宽泛笼统;教师感觉到难教,是因为本专业的英语课程缺乏方向性;教改难改,关键是本专业的英语课程没有明确的地位。因此,在高职对外贸易专业课程体系的宏观构架下,给英语课程进行准确定位,本着英语课程服务于专业课程的基本原则,着手构建对外贸易专业课程英语子系,是突破“英语瓶颈”的关键所在。那么,高职对外贸易专业的英语课程究竟如何定位呢?还是从专业要求与英语课程的性质与地位说起。

(一)英语课程是对外贸易专业中的工具课程

1. 英语是从事对外贸易工作的必需工具。在对外贸易工作中,不仅要运用英语口语与外商进行沟通交流,交易磋商,传递交易条件等重要商业信息,而且在外贸合同的签订和履行过程中要运用大量的英文文件和单据进行衔接。它虽然不是外贸工作的本身,但它却是外贸工作的手段和工具,离开了这些手段和工具,无法开展工作。

2. 英语课程是对外贸易专业课程的工具。由于对外贸易专业课程体系中的专业课程中,几乎都要涉及到英语单据、票据、条款、惯例、法规、附件等组成部分。要透彻全面地学好专业知识和技能,学生是不可能回避这些英文部分的内容,教师更是不可能隐去的。离开了英语教学,那就不是对外贸易专业的教学了。这是由专业性质决定的,没有什么“投机”的可能。现在的关键是英语教学教什么,怎么教,由谁来教的问题。因此,英语课程是对外贸易专业中作为基础工具性的课程,成为不可或缺的一部分。

(二)英语课程是对外贸易专业中的技能课程

技能是指通过练习获得的能够完成一定任务的动作系统。技能按其熟练程度可分为初级技能和技巧性技能。初级技能只表示“会做”某件事,而未达到熟练的程度。初级技能如果经过有目的、有组织的反复练习,动作就会趋向自动化,而达到技巧性技能阶段。技能与知识不同,例如生活常识、物理知识、化学知识、数学知识,可以通过语言文字等形式传授,而技能必须亲自学习,并坚持练习才能掌握其中的技巧。

从这种意义上分析,高职对外贸易专业要培养学生两大技能,第一是业务技能,即能够完成对外贸易业务中所包含的一般性工作任务的技能;第二是工具性技能,即能够为完成对外贸易工作提供的保障性与协调性技能。其中,英语口语技能、英语写作技能、英语翻译技能等,但这是泛指的英语技能。落实到对外贸易专业中的英语技能要继续具体细分,如英语函电的写作技能、英语函电的翻译技能等。高职对外贸易专业的学生既要掌握业务技能,又要掌握工具技能,二者缺一不可。如果说,对外贸易专业是一个富有技术性、职业性的专业,那么其中业务技能与工具技能成为两大重要的支撑。

(三)英语课程是对外贸易专业的全局性课程

英语课程不仅是对外贸易专业课程体系中的基础性工具性课程,而且在本专业的课程体系中具有全局性、关键性的地位。一方面,它既作为基础课、工具课、技能课,成为本专业的有力支撑点。另一方面它又与专业课之间广泛渗透与融合,处理得好,给全局带来主动,主要表现为两个方面。

1. 可以给学生减压。首先,对外贸易专业的学生普遍感觉到现行的英语课程偏难,又与专业课程之间衔接性不强,学生学习的积极性不高。构建英语课程体系的目的就是要摈弃《大学英语》或《综合英语》过于笼统宽泛的内容,将内容回归到服务于对外贸易的专业课程上面来,使内容精减压缩,教学目标明确突出,减轻学生学习英语的压力,克服学生的畏难情绪。其次,可以减轻学习专业课程的压力。现行的对外贸易专业课程,给那些英语基础薄弱的学生带来学习负担,通过英语课程子系的构建与开发,使二者的学习相互促进,学习专业课程时没有了英语障碍,学习英语课程时轻松了许多。实现了业务课与英语课互进双赢。

2. 可以给教师减压。对于英语课的老师而言,按照自己的综合体例,采取非针对性的教学,使学生的积极性不高,而且经常面对专业课程中的英语问题,辅导起来颇为费力,教学效果难以从根本上提高。只要根据英语课程的定位,对英语课程进行改革,通过英语课程子系的构建与开发,使专业老师专心于外贸业务,使英语老师专心于工具技能,二者相互促进,实现业务课与英语课“双轮驱动”,互进共赢,从根本上给老师减轻教学压力。

三、突破“英语瓶颈”的对策

在明确了高职对外贸易专业中英语课程的地位和性质后,为了从源头上取得突破,必须从三个方面着手:一是在大的课程体系中再次构建科学合理的英语课程子系。第二是开发通俗易懂、简洁实用的英语教材。第三是进行业务课与专业英语课之间的衔接与优化,下面分别加以分析。

(一)开发科学合理的英语课程子系

高职对外贸易专业的英语课程既不能按照英语系的学生那样作为未来的英语工作者系统全面地进行英语学习,也不能象其他一般非英语专业那样基于宽口径厚基础的目的,由一门《大学英语》程式化地“统领全局”。而必须本着“按需分配”的原则,全面系统地分析对外贸易专业课程体系中的所有专业课程的培养目标,分门别类地开发出外贸英语的课程体系,并将它作为整个专业课程体系的一个子系统进行优化。只有这样,我们既能降低本专业学生学习英语的难度,又能提高英语学习的效率,还有利于专业课程的教学向纵深推进。

对外贸易业务的程序性与方向性很强,其工作岗位相对独立,只要构建行动导向的课程体系,组织和实施行动导向的教学活动,是完全可以培养出动手能力强、业务素质过硬的技能型、应用型人才。如果以出口贸易为基本线索,根据工作岗位、工作任务和学习领域的转换,在遵循相对独立性与完整性的原则的基础上,经过整合,将对外贸易专业课程体系的专业课程子系设计出来,具体包含《对外贸易的外销业务》、《外贸运输保险业务》、《进出口商品检验》、《进出口报关》、《进出口单据业务》、《进出口结算业务》、《出口退税业务》等七门主要专业课程,基本上将对外贸易所包含的业务知识与业务技能融入其中。

要开发符合专业培养目标要求的英语课程体系,首先必须分析和研究上述七门专业课程中,各自运用英语的频率和相关英语信息量,对那些引起运用英语频率高、信息量大的专业课程必须开发整合对应的专业英语课程。英语有其自身的规律和范式,在充分考虑了对外贸易业务的工具所需的条件下,还要对英语运用的形式进行全面分析。在对外贸易的销售业务中,除涉及到英语函电的阅读、翻译与写作外,有时还必须进行必要的口语交流,包括在外贸合同的签订环节,也包含必要的口语交流。因此,外销业务中的英语运用既要牵涉到英语函电的翻译、写作,还包括外贸磋商口语,构建思路如 图 1。根据上面的分析,高职对外贸易专业课程体系中英语课程子系可以由下列专业英语课程构成。

1、《外贸函电翻译》。外贸函电翻译是指将贸易伙伴的交易意愿及交易条件转换成自己能够理解和进行处理的本土信息。在对外贸易的活动中,出口方寻找世界市场上的客户,除了利用各种驻外团体和国外的商参处外,还要广泛地参加各种商品展销会,与国外商家接触。在接触过程中,函电作为主要的沟通联系方式,成为日常出口方与进口方达成贸易意向的主要文件。因此,对外贸易专业的学生应该熟悉和掌握必要的英文函电的翻译能力,熟知函电中所包含的贸易信息,及时掌握进口方的交易条件及具体要求。对外贸易函电的翻译是英文函电写作的逆向性的工作。

图1 高职对外贸易专业课程体系英语子系构成图

2. 《外贸函电写作》。外贸函电写作是指将自己的交易意愿与交易条件转换成贸易伙伴能够识别的信息。一般而言,在对外贸易的交易磋商阶段要经历发盘、还盘和接受等环节,这些环节除必要的口语交流外,绝大部工作是通过函电的方式进行交流,因此,高职外贸学生掌握外贸函电写作的基本知识和技能是十分重要的。对外贸易的日常函电句式比较程式化,因此比较适合于教学的开展。

3. 《外贸磋商口语》。本门课程要求掌握从寻找贸易伙伴到签订外贸合同的过程中与外商进行交流磋商的口语知识,并习得相应的口语技能。外贸磋商口语既有可能通过电语直接英语对话,也有可能直接面对面的口语交流。如通过参加广交会或世界博览会等方式与外商直接接触,这时口语不仅是必需的,而且是必要的。

4. 《外贸单据英语》。对外贸易业务中,需要大量的单据加以支撑,例如以信用证(L/C)为核心的商品明细单、商品发票、提单、保险单据、海关发票等单据,绝大部分单据是以英文的方式出现的,要求学生熟悉这些单据的常用格式与固定的表达形式,能够把握其中的主要内容与注意的要点。

(二)开发科学合理的专业英语教材

教材决定着教学内容、教学模式,对教学质量产生重要影响。开发出来的教材是否符合行动导向的要求,是否有利于学生学习,是衡量高职对外贸易专业英语系列教材好坏的重要标准。通过对高职教学的特点与要求的分析,笔者认为,开发高职对外贸易专业的英语课程的教材必须体现如下特点。

1. 针对性。所谓针对性是指英语课程子系中的四门英语课程必须针对自身对应的专业课程,针对性地选择教材内容。多的不要,少了不行。例如,在《对外贸易的外销业务》中包含了进出口双方发盘、还盘和承诺等过程,教材中所使用的教学情境直接作为《外贸函电写作》课程中某一章节内容,甚至双方引用到的公司名称、商品品名、交易条件都保持相统一,使学生在学习过程实现知识与技能、业务与工具的最大融合。因此,开发每一门英语课程教材之前,首先必须全面了解本门课程的开发思路与业务来源,然后才能精选内容。因而,这样的教材必须是专业课老师和英语课老师共同参与、密切合作的产物。当然,英语功底深厚的专业课老师自身在知识结构方面具备外贸与外语双重优势的,也可以独立开发。但不管哪种路径,均必须对高职对外贸易专业的课程体系有全面的把握和透彻的了解,切忌闭门造车。

2. 行动性。为了突出学生的动手能力和专业技能,必须围绕行动导向的模式组织教学活动。即以学生为主体,在老师的引导下,由学生自己动手,在做中学,学中做,实现教学做合一。外贸专业的英语课程也应该坚持行动导向,沿着专业课程的教学单元和内容顺序,设计和编排对应的教学内容。教材中每个单元要尽量按照对应专业课程中的教学情境(用英语表述)来介绍本单元的主要任务,通过任务带动英语函电中常用的单词、常用的句型、常用的表达方法的呈现,以任务促进英语阅读,英语翻译,英语写作训练的同时展开。

3. 简易性。所谓简易性就是开发的教材要在满足业务工作需要的前提下,尽量为学生“减负”,降低学习难度。要降低英语学习的难度,在教材结构上要突出主题,简洁明了,克服过多迂回曲折偏离主题的内容。而且要尽可能突出那些迁移性强的知识内容,例如在每个单元的末尾部分可以收集一些外贸英语中的常用句型、常用表达方式等总结性内容,供学生课后复习和整理,使学生在大脑中形成模式化的知识,以便知识迁移。以便实现花最少的时间,获得更多具有拓展性的英语知识和技能。

(三)课程体系的优化

课程和教材的问题得到了解决,还有一项工作还得必须处理好,那就是要对开发出来的专业课程、工具课程(英语课程)和协调性课程之间相互衔接、相互促进,全面优化课程体系,以便发挥1+1>2的功效,具体要做好三个方面的工作。

1. 教材内容上的衔接。这一问题在论述教材的开发的过程中已经进行了讨论,基本要求就是英语课程中的内容要以对应专业课程中的内容为基本线索,这样可以在学专业课程过程中扫除语言障碍,又可以在学英语的过程中初步了解专业课程的基本知识,共同促进,反复强化,提高学生对内容的熟练程度,促进专业技能的快速生成。

2. 开课时间上的衔接。它是指英语课程所开设的时间要与对应专业课程开设的时间保持联贯。英语是为外贸服务的,英语课程既是学生将来从事外贸业务所必需的工具技能,又为深入学习专业课程服务。从这一点出发,英语课程必须与对应的专业课程放在同一个学期开设,而且在每周的课程安排上,尽量让英语课程学习的进度与对应专业课程学习的进度大体相当,并适当前置。只有这样,专业课程的教材虽然有英语表述的内容,但在教学环节可以不单独进行剥离式的英语教学,这样才能发挥各自的优势,达到最佳教学效果。当然《外贸单据英语》是由多门专业课程整合而来的,所以它必须与《进出口单据业务》保持同步教学,才算是科学合理的。

3. 开课课时的衔接。要根据英语课程和对应专业课程的上课进度,在保持英语教学进度在内容上与对应专业课程大体同步并保持适当超前,合理地设计二者之间的学期课时比例。但英语课时的分配要服从于专业课程学习的需要。也就是说,要根据专业课程的内容、难度科学地分配学期课时,并排出教学进度计划,然后再根据英语教学的特点,合理地分配学期课时,以专业课程的教学进度计划为参照,制定英语课程的教学进度计划,并严格执行。

四、结束语

总之,高职对外贸易专业的课程体系中,构建服务于专业课程子系的英语课程子系,是突破高职对外贸易专业“英语瓶颈”的关键所在。本着服从需要、强化技能的原则,科学合理地设计出简洁实用的外贸英语课程子系,将那些纯语言学习和暂时与专业课程无关的内容进行删减,降低英语学习的难度。并通过开发出体例新颖、组织灵活的行动性英语教材,不断地提高了学生学习专业英语的兴趣。从而在根本上扭转学生畏难厌学的局面,提高教学质量,进而走出难招生、难留人的双重困境。

[1]乔庆宇.基于工作过程导向的国际贸易专业课程体系的构建[J].辽宁高职学报,2008,(9):67-68.

[2]董伟统.高职国际贸易专业人才需求情况调查分析[J].职业技术教育,2008,(26):13-14.

[3]孙 旭.高职高专国际贸易专业技能培养体系的构建[J].职业教育研究,2008,(9):26-27.

[4]贺映辉,肖 明.基于岗位群的高职国贸专业链式课程体系构建[J].职业教育研究,2008,(10):27-28.

[5]叶华光.高职院校对外贸易专业的仿真实验室建设[J].中国地质教育,2009,(2):309-314.

English Bottleneck and its Breakout of Foreign Trade Major in Vocational College——On a Perspective of Action-lead Curriculum

YE Huaguang
(Huanggang Vocational College Huanggang Hubei 438002)

At present, English bottleneck occurs in foreign trade major in vocational college because of students’ poor English and English teaching’s difficulties. And there are dilemmas in learning, teaching and reforming. Although it is a quite complex problem, there are essentials for analyzing and researching characteristics and status of courses for foreign trade major. Therefore,three aspects should be followed: sub-English curriculum should be established under idea of action; English teaching textbook with vocational college feature must be developed; it is necessary to join and optimize sub-professional courses and sub-English courses in the whole construction of curriculums..

Vocational college; Foreign trade major; Bottleneck; Breakout; Strategies

G712

A

1672-0105(2010)01-0046-06

2009-11-13

湖北省教育“十一五”规划课题(2009B166)。

叶华光(1972— ),男,湖北英山人,副教授,经济学硕士,主要研究方向;国际贸易理论与政策。

book=90,ebook=120

[责任编辑:徐国盛]

猜你喜欢

函电外贸英语课程
线上线下混合式教学模式构建——以高级英语课程为例
信用证项下函电交涉技巧
两栖“大拿”跑外贸
70年外贸大事记
论高职高专英语课程改革中存在的问题
基于西方修辞学的外贸函电课程教学研究
金融英语课程教学改革探析
大学英语课程委婉语教学研究
基于市场需求的商务英语函电教学改革探索
模拟公司教学法在商务函电教学中的应用