评价资源的策略运用——对“联合国秘书长新年致辞”的积极语篇分析
2010-08-15钟莉莉袁秀凤
钟莉莉,袁秀凤
(绍兴文理学院,浙江 绍兴 312000)
评价资源的策略运用
——对“联合国秘书长新年致辞”的积极语篇分析
钟莉莉,袁秀凤
(绍兴文理学院,浙江 绍兴 312000)
该研究运用 Halliday的系统功能语法,特别是 Martin和 Rose的评价理论从语境、及物性、评价系统等方面对“联合国秘书长 2004年新年致辞”进行积极语篇分析,探讨语篇作者如何利用语言资源,特别是评价系统的资源,在隐含中明确地传达信息。
评价系统;新年致辞;评价资源
一、引 言
Halliday[1-2]创立的系统功能语法以及Martin和 Rose[3]在此框架内发展的评价系统理论能够结合语境,对语篇进行分析,揭示作者如何利用语言资源表达意义。本文拟运用上述理论框架从宏观和微观两方面对“联合国秘书长 2004年新年致辞”(UN Secretary-General’sMessage forNew Year,2004)①(以下简称“新年致辞”)进行分析,探讨安南如何合理地利用评价资源在隐含中明确地传达联合国的宗旨和他本人的原则。
二、“新年致辞”的语境和语篇结构
语境是语篇实现其交际目的的关键因素,Halliday[1-2]认为,情景语境主要由语场、语旨和语式三个变量构成。
在“新年致辞”中,语场是联合国秘书长安南向国际社会和世界人民所作的新年致辞,包括对过去一年的回顾、新年的目标以及妨碍新年目标实现的可能因素等内容。话语的参与者有说话人和潜在的听众 /读者,包括联合国会员国和各国人民。文中“我们”和“他们”的语义随着语境的变化而变化。联合国秘书长的身份和社会地位本应处于强势,他与听众/读者之间的社会距离应该是最大的,但他通过使用“我们”缩小了这种社会距离,很好地团结了听众 /读者。“新年致辞”属于“为说而写”的语篇,全文共 33个小句,最短的小句仅有 3个词,最长的有 44个词,小句平均长度为 14.58个词。20个词以下的小句有 26句 (占 78.8%),单句 24句,复句 9句。语篇兼具了书面语和口头语的语体特色。
Hasan[4]“语类结构潜势”(GSP)理论阐明属于同一语类的语篇所共享的内在结构及其变化特点。按照“新年致辞”的语境,该语篇的主要成分为:呼语、对过去一年的回顾和评价、回顾和评价所涉及的问题、问题的原因、新年的目标、实现新年目标的条件、新年祝福。由此,该语篇的 GSP可总结为 SL^RE^PC^RS^CN^NW②。因为这是特定语境中的新年致辞,安南所要解决的这些问题就是语篇的目的。根据这个目的,语篇中任何一个部分都不能被视为可选成分,如若省略其中任一成分,这个新年致辞就难以充分实现其语篇目的。
据此,语篇可分为五小部分。第一部分为呼语 (SL),1-9句为第二部分,是对过去一年的回顾和评价 (其中涉及过去一年中出现的问题)(RE),10-17句为第三部分,提出新年目标及阻挠目标实现的不同意见 (PC),18-23句为第四部分,回顾产生问题的原因 (RS),24-32句为第五部分,实现新年目标的条件及新年祝福 (CN,NW)。整个语篇由两大部分组成,即回顾(RE,PC)与展望 (RS,CN,NW):约三分之一篇幅是对 2003年的回顾,三分之二篇幅是对 2004年的展望。回顾是为了发现问题的症结,展望是为了看清实现目标的条件,由于语义不同,两大部分的语言体现形式各异,运用的评价资源各不相同。
三、及物性及其语篇意义
“新年致辞”33个小句中,有 52个过程,其中物质过程 34个,关系过程 12个,心理过程 2个,言语过程 3个,存在过程 1个,无行为过程。根据语境需要,物质过程和关系过程占了绝大多数。说话者使用前者来陈述过去一年中发生的事件并提出新年的目标,使用后者来体现参加者之间的关系。下面我们分析各种过程所表达的语篇意义。
作者在开篇处采用的 3个小句包含两个关系过程和两个心理过程,似乎不符合“回顾过去一年”这个语境的需要。但如果把这些小句都改写成符合语境的句子,分别由物质过程来体现,那么又会是什么结果呢?以下是笔者改写的句子,以斜体表示。
(1a)U.N.has undergone/experienced/suffered from one of the hardest years in its history.
(2a)A:The war broke out in Iraq.
B:Som e countries started/launched the war on Iraq.
(3a)Som e U.N.high-ranking officials died/lost their lives on19August,in a bom b attack on our headquarters in B aghdad.
由于物质过程是表示做事的过程,体现客观性,说话者选用 (1a)中不同的动词能够反映其不同的立场。(2a)指明了“发生在伊拉克的那场战争”,必然会牵涉到战争发起者这个敏感话题,对此,说话者是想要尽量回避的。(3a)因显得太客观而缺少情感。对比原语篇中的小句,关系过程只是反映两个参加者之间所处的关系,不显露作者的立场,而心理过程无需交待被感知现象或事件的“行为者”,作者可以避免与主战人士的正面冲突,从而使他的演说为大家所接受。由此看出,正是及物性过程类型的转变使得这种积极的回避成为可能。
34个物质过程中,26个以人为“行为者”,主要以 we,I,leaders of all nations,they,let’s的形式出现;8个以事为“行为者”,主要以 these events,it,these dangers和时间的形式出现,其中有 5个出现在语篇的第二部分中。显然,在对过去的回顾中,作者更注重于说事,而对新年的展望中,更注重于人的作用。在以人为“行为者”时,话语有时以被动语态的形式出现,如第(23)句“We let ourselves be s wept along by the tide ofwar and division”。如果我们把句子改为主动语态“the tide ofwar and division s wept us along”,那么,此句的“行为者”实际上是事而非人,与第 (4)小句作用相同。因为从上下文我们知道,these events所指就是war and division,是战争和分歧这些客观事实分散了领导者们的注意力,使我们随波逐流。同时,作者在此用 we作主位可与前句主位保持连续性。这一切都显示出说话者利用语言资源的高超技巧:既可以保持语篇的流畅性,又可以避免直接提及引起战争和分歧的责任人,使自己的观点更容易被人接受。这一现象也说明及物结构中对“行为者”的选择也是一种语篇策略,可以有效地避免交际双方发生正面冲突。
说话者有时把物质过程隐含在关系过程之中。如:
(10)After a year ofwar and division,it’s time to focusmore of our energy on people’s health and welfare.
(11)It’s ti me to make sure that poor countries have a real opportunity to develop.
(12)And it’s time we took decisive action to save the resources of our planet.
(25)Itmust be the yearwhen we begin to turn the tide.
说话者在“做什么”的物质过程之前加上关系过程,强调了做事的恰当时机而非事情本身,似乎做这些事情是因为时机已到而不是说话者以“联合国秘书长”的身份在下达指令。
四、语篇评价系统
Martin和 Rose[3]24在语篇的层次上提出了人际意义评价系统的三个方面:说话人/作者通过对所叙述事件的评价表明自己的态度 (attitude)、对态度进行详述(amplification)并显示信息来源 (source)。其中态度是评价系统的主要部分,可分为三个次类别:情感 (affect)、判定(judgment)和鉴别 (appreciation)。他们又把态度次分为积极 (positive)和消极 (negative)两种,指出通过词汇语法实现的评价是表达情感的强大资源。
(一)态度
“新年致辞”从内容上看是“回顾过去”和“确定新年目标”,说事多于说人,这一点在上文的过程分析中已经得到证实。语篇主要表达的是作者对事物的态度,集中体现在表示判断和鉴赏的两个词汇群中。例如:讲到问题时,他用了 more i mmediate,more real;讲到必须阻止大规模杀伤性武器的蔓延时,他则用了表示强烈否定情感的判断词 deadly。下面所列是对过去问题回顾中的判断评价词:
评价对象 判断评价
year hardest
divisions deep
issues ofwar and peace grave
threats more immediate,more real
poverty extreme
drinkingwater unsafe
disease infectious
一是江桥抗战打响了中国军队对日战争的第一枪。江桥抗战表现出中国军队不畏强敌,与日本侵略者奋战到底的决心和坚强意志。江桥抗战是中国抗日战争史上有组织、有规模最早的一次。江桥抗战吹响了中国人民对日本法西斯作战的号角,是中国军队抗日的第一战,改变了自“九一八”事变以来日军在东北进攻侵略屡屡顺境的局面,同时向世界人民宣示了我中华军民抗战的决心和意志。为中国14年抗战胜利奠定了基础。
weapons deadly
回顾部分中几乎全部都是表示否定的判断词汇。虽然说话者没有直接对语篇所指的相关人士的个人品质好坏作出判断,但我们可以很清楚地看到他通过对事的否定评价隐含着对他们的谴责。
再看对新年目标描述所用的判断评价词:
评价对象 判断评价
opportunity to develop real
action decisive
targets precise,time-bound
security greater
target bold
很明显,展望部分我们所看到的都是表示肯定的判断词汇。这表明说话者对新年目标的实现具有很强的信心。
(二)分级
Martin和 Rose[3]37认为表示态度的词汇是可以分级的,即说话者可以借助词汇或语法手段来表明自己对人或事感受的强弱。
他们认为,语法手段中的“比较级”和“最高级”是可以表示分级的,我们可以凭借它们对事物进行对比,例如:
If I had to watch how white people became dissatisfied with the best and stillwanted better and got it[3]53.
这儿“white people”所拥有的“the best”实际上是与“people of the struggle”所拥有的“the worst”相对比,同时与“better”相比较。这种对比让读者看到说话者对“白种人”的态度。
在“新年致辞”中,我们也可以找到类似的手法。例如:
(4)These events have distracted the world’s leaders from dealing with other threats—threats which,to most people,are more i mmediate,and more real.
(10)After a year ofwar and division,it’s time to focusmore of our energy on people’s health and welfare.
(21)Yet itwould bring hope to billions,and greater security to us all.
第 (4)句中,most people显然是与战争发动者所顾及的一部分人相对比,而 more immediate and more real后面的隐含比较成分是 than war。同样第 (10)句中,隐含比较部分应该是than on war and division;第 (21)句中“更大的安全”应该是与“目前的安全”程度相比较,也就是说“和平与发展”同“战争”相比将带给我们“更大的安全”。这种有意的省略是隐含表态的有效资源。
分级可强调力度 (force)或聚集焦点 (focus)。在语篇层次上,重复是增加力度的有效手段。回顾部分的 These dangers stalk...,They kill...,They destroy...,They fuel...,It’s time to focus...,It’s time to make sure...和 It’s time that we took...是一种结构重复 ,这种重复既增强当今世界局势的可怕程度,又强调了抓住时机改变现状的紧迫性。展望部分中We can turn the tide against H I V/A I DS...,We can turn the tide against hunger...,We can turn the tide in the world trade属于句型重复,伴随着...if,...if,...if从句的重复,既明确了新年目标,又敦促了各国政府为实现这些目标而努力。然而,说话人只是运用语言资源,并未正面强行要求。
(三)介入
评价系统的另一次系统为介入。语言使用者利用介入手段可以调节其对所说或所写内容所承担的责任和义务[5]18。也就是说,评价活动是可以通过多种声音来实施的。声音来自情态 (modality)、投射 (projection)和转折 (concession)。归一性 (polarity)是对肯定和否定的选择。否定隐含两种声音,即否定的声音和与之抗衡的另一种声音。We did not live up to these promises隐含 We should have lived up to these promises的声音。W ithout development and hope there will be no peace隐含 W ith development and hope there will be peace。We don’t need any more promises隐含Whatwe need is action的声音。情态是肯定与否定之间的意义范围,是一种可以商榷的“语义空间”。情态词留有协商的余地。比如 2004 must be different虽然非常肯定,但仍然允许怀疑,因为 2004 is different比它更肯定,所以此句隐含着“未必如此”的声音。在“新年致辞”中,回顾过去的部分没有任何情态词出现,表明作者对过去事件及问题的态度非常明晰,没有半点含糊。展望未来的部分却运用了大量的情态词,如:have to,must,will,would,can,need,all,fully等,竟有 15次,几乎每句都有情态词。这种看似“模糊”的表述允许不同的声音的出现。当安南说We can turn the tide...if we act时实际暗含了We cannot turn the tide...ifwe don’t act...,使用情态词表达协商意义,这是他争取团结一致的手段。“新年致辞”也用投射传达不同的声音,第 13、14句“yes”之后的小句 (Yes,we have to fight terroris m.Yes,we must prevent the spread of deadlyweapons.)是人们熟悉的腔调,是以美国为首的主战派的声音。语篇让人们听到这种声音,但是没有让它成为唯一的或主导的声音,在第 15句“but”后面几句中 ,(But let’s also say Yes to development.Let’s bring hope into the lives of those who suffer.W ithout development and hope,there will be no peace.)语篇通过转折词 (but)让全世界听到联合国的声音,顺应民心的声音。Yes之后的肯定只不过是一种“让步”,而真正的要旨是在but之后。全句相当于英语固有的句式:It is true...but...。为什么不用 It is true,而用 yes,第一是为了避免固定句式所表示的“让步”,意义过分明显,第二是为了用 yes来加强语篇的对话性和口语性。But之后的声音是对语篇第二部分 (RE)和第三部分 (PC)的高度概括,作为联合国秘书长的安南发出号召,呼吁各国致力于和平与发展,这是符合联合国第一条宗旨的,即“维护国际和平及安全”。语篇还用投射传达其他国家领导人的声音(Just over three years ago,at theMillennium Summit,leaders of all nationspledgedto provide that hope.Theyset them selves precise,time-bound targets—theMillennium Development Goals.)。不仅如此,语篇还利用了局部引用 (scare quote),如第 (26)句中的“three by five”,元语篇 (metadiscourse),如 the World Health Organization’splan,prom ises等引进国际上的多种声音。显而易见,安南充分利用介入资源,力争团结一切可以团结的力量,包括 leaders of all nations,甚至也包括美国等国。当他在第 (27)句中列举了各类国家、政府、联合国机构时,这种意图就变得更为明显了。在展望中,多种声音相互交织,共同实现语篇的目的。
(四)评价维度
Martin和White[6]认为所有的话语都具有某种姿态或态度。Lemke[7]指出,不论我们对于世界说些什么,我们在同一话语中还告诉别人,在多大程度上相信我们所说的内容是可能的、可取的、重要的、容许的、意外的、严肃的或可理解的。这样,就对命题或提议作了不同维度的评价。Lemke归纳了 7种评价维度,即有理性 (warrantability)、经常性 (usuality)、正常性 (normativity)、可取性 (desirability)、重要性 (importance)、严肃性 (seriousness)和可理解性 (comprehensibility)。这意味着即使是主要表示概念意义的语句和词语也同时具有态度意义。在回顾部分,说话人利用了否定评价词语表示他的态度。此外,从反复出现的消极词语中也可以看出说话人在什么维度上评价过去一年发生的事件。如名词:war,division,issues of war and peace,bomb attack,threats,poverty and hunger,degradation,endemic,disease,动词:lost,distract,stalk,kill,destroy,fuel,这些词的词义都是负面的,其中 stalk往往与具有灾难性的主语连用,如 famine,fear,starvation and disease,因此就共同勾勒出一幅可怕的图景。用 Francis[8]的 It is...that...测试框架加以检验,我们得到 It is horrible thatwar broke out in 2003,which caused deep division among nations。根据 Francis的分析,horrible属于负可取性 (undesirability),所以,说话人是在负可取性的维度上评价了回顾的内容。在展望部分,说话人反复使用了 must和 can。must属于正常性:It is necessary thatwe bring hope to people;can属于有理性:It is possible that we bring hope to people。这样,说话人不仅在正常性而且在有理性的维度上评价了展望的内容。
五、结 语
Martin和 Rose指出,如果希望语篇分析能引起社会变革,那我们需要鼓舞人的语篇、鼓励人的语篇、激励人的语篇、我们喜爱的语篇、鼓舞我们前进的语篇,换句话说,比较积极的语篇。我们需要这样的积极语篇分析 (PDA),也就是说在分析我们厌恶的语篇并加以揭露的同时,我们要分析那些积极的语篇[3]264。这篇新年致辞是以 HOPE为框架展开的。回顾和审视令人沮丧的现实是为了改变现实,展望是为了力争团结一致,给人民带来希望,当属积极语篇,我们的分析也应属积极语篇分析。
这一语篇策略地运用了语言资源,特别是评价资源。回顾部分主要利用了态度资源,用一系列否定词汇表明了姿态 (stance),但同时利用及物性的资源对事不对人;在展望部分则充分利用了介入资源,用情态说明给世界带来希望不仅必要而且可能,同时将主战的声音一带而过,突出联合国的声音,并用各种声音汇聚成的国际舆论加以支援,在隐含中传达明晰的信息。从另一个角度看,语言为隐含表达提供了丰富的资源,特别是评价资源,使隐含表达成为可能。这充分说明评价资源的强大功能。
本文在写作和修改过程中得到任绍曾教授的悉心指导,谨此致谢。
注释:
①该文刊登于《英语文摘》2004年第 2期,为便于分析,笔者为每个小句加了编号 (全文附后)。Secretary-General’s M essage For N ew Year,2004.Dear Peoplesof theUnitedNations,(1)Yourorganization,which Ihave the honor to serve,has just been through one of the hardest years in its history.(2)We have seen war in Iraq,and deep divisions among nations,about grave issues of war and peace. (3)On 19 August,in a bomb attack on our headquarters in Baghdad,we lost some of our best and most beloved colleagues.(4)These events have distracted the world’s leaders from dealing with other threats—threats which,to most people,are more immediate,and more real.(5)Imean the threats of extreme poverty and hunger,unsafe drinking water,environmental degradation,and endemic or infectious disease.(6)These dangers stalk large parts of our planet.(7)They killmillions and millions of people every year.(8)They destroy societies.(9)They fuel division and desperation.(10)After a year of war and division,it’s time to focusmore ofour energyon people’s health andwelfare,(11)It’s time tomake sure that poor countries have a real opportunity to develop.(12)And it’s ti me we took decisive action to save the resources of our planet.(13)Yes,we have to fight terrorism.(14)Yes,we must prevent the spread of deadlyweapons.(15)But let’s also say Yes to development.(16)Let’s bring hope into the lives of those who suffer.(17)W ithout development and hope,therewill be no peace.(18)Justover three years ago,at theM illennium Summit,leaders of all nations pledged to provide that hope. (19)They set themselves precise,time-bound tar gets—the Millennium Development Goals. 20To meet these Goals would cost only a fraction of what our world spends on weapons ofwar.(21)Yet itwould bring hope to billions,and greater security to us all.(22)But in 2003 we did not live up to these promises.(23)We letourselves be swept along by the tide ofwar and division.(24)2004 must be different.(25)Itmust be the yearwhen we begin to turn the tide.(26)We can turn the tide against H I V/A I DS,if we act on the“three-by-five”initiative—theWorld Health Organization’s plan to get three million people on antiretroviral treatment by 2005.(27)It’s a bold target,but it can be met-if rich countries,poor and afflicted countries,governments,civil society,the private sector,and theUnitedNations system allpull together—and if the Global Fund to FightA I DS,Tuberculosis andMalaria is fully funded.(28)We can turn the tide against hunger,ifwe all work together tomake existing food stocks available to hungrypeople everywhere,and to help Africa produce the extra food it needs.(29)And we can turn the tide in the world trade,if governments do as they promised,and make the current round of negotiation a true“development round”.(30)We don’t need any more promises. (31)We need to start keeping the promiseswe alreadymade.(32)Let’s allmake that ourNew Year’s resolution—(33)and Iwish you a very HappyNew Year!
②SL=Salutation RE=Recalling and Evaluation PC=Problems and their Causes
RS=Resolution CN=Condition NW=New Year’sW ishes
[1]HallidayM A K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1985.
[2]HallidayM A K.An Introduction to Functional Gramma[M].London:Edward Arnold,1994.
[3]Martin J R,Rose D.WorkingW ith Discourse:MeaningBeyond the Clause[M].London:Continuum,2003.
[4]Hasan R.The Nursery Tale as a Genre[J].Nottingham Linguistic Circular,1984,13.
[5]王振华.评价系统及其运作——系统功能语言学的新发展 [J].外国语,2001(6):18.
[6]Martin J R,White P.The Language of Evaluation[M].New York:PalgraveMacmillan,2005:92.
[7]Lemke J L.Resources for attitudinalmeaning:evaluative orientations in text semantics[J].Functions of Language.1998,5(1):33-56.
[8]Francis G.Corpus-driven grammar and its relevance to the learning of English in a cross-cultural situation[C]//PakirA.English in Education:Multicultural Perspective.Singapore:Unipress,1995.
Strategic Employment of Appraisal Resources:A Positive Analysis of UN Secretary-General’s M essage for New Year
ZHONG Lili,YUAN Xiufeng
(The University of Shaoxing,Shaoxing 312000,China)
This paper studiesUN Secretary-General’sMessage forNew Year,2004 in the light of Systemic Functional Grammar and Appraisal Theory.Itmakes a positive discourse analysis of the text in terms of context,transitivity and appraisal system in order to see how various appraisal resources can be employed to convey the meaning clearly but i mplicitly.
appraisal system;New Year’smessage;appraisal resources
H315
A
1671-6574(2010)05-0047-07
2010-08-10
课题项目:浙江省社会科学联合会课题(07B81)
钟莉莉 (1965-),女,浙江绍兴人,绍兴文理学院国际交流与合作处教授;袁秀凤 (1965-),女,浙江上虞人,绍兴文理学院外国语学院教授。