APP下载

英汉语中关于“头”的隐喻对比

2009-12-30

新西部下半月 2009年7期
关键词:隐喻

范 熙

[摘 要] 隐喻的形成往往反映着各民族的认知过程和特征,而这种认知过程和特征又与各民族长期形成的观察和思维方式有着千丝万缕的联系。本文通过对汉英语中与“头”有关的概念隐喻及其常见表达的异同进行分析,可以发现英汉语中都存在着一个关于“头”的复杂而有序的隐喻认知系统。从而揭示出隐藏在隐喻背后人类对客观世界认知的相似性。

[关键词] 头;隐喻;空间隐喻;容器隐喻

一、引言

传统修辞学把隐喻仅仅看作是一种语言修辞活动,而且主要局限在词的层面,而非句子。从20世纪70年代开始,很多西方学者对隐喻进行了多角度、多层次的研究。现代的认知语言学和心理学的研究表明,隐喻在本质上是一种认知现象,是人类思维的一种方式。现在,隐喻研究者基本上都接受了这一观点。

隐喻处处存在,它的主要表现形式之一是语言。语言中的隐喻正是这种认知活动的反映和手段。稍加留意,语言中隐喻俯拾皆是,如:铁石心肠,柔情似水,心如止水,火中取栗,火上添油,门庭若市,咆哮如雷,轻如鸿毛,安如泰山,甘之如饴等。

人类认识周围的世界,探索未知的领域,往往需要借助熟知的概念,借助熟知的概念系统,并将此隐射到未知,形成了一个不同概念之间相互关联的认知方式。这些隐喻概念在一定的文化中又成为一个系统的、一致的整体,即隐喻概念体系,在人们认识客观世界中起着主要的和决定性的作用。

在已知的世界里,人类最熟悉的莫过于自己的身体了,人类“近取诸身,远取诸物”的认知规律,决定了人体及其器官的隐喻在我们理解世界和形成概念的过程中起着至关重要的作用,如:头、手、脚、面、嘴、眼睛等,它们本来是人体的一部分,当人们将它们映射于人以外的事物时,就出现了隐喻的表达法,如“山脚”、“箭头”、“桌面”、“针眼”、“头条”、“脚注”等。身体可分为头、腰、脚三部分,映射到一座山时,便有了“山头”、“山腰”、“山脚”等隐喻表达方式。英语中也有类似的表达,如:the eye of a needle,the eye of a soul,the head of an arrow,foot of a mountain,arm of a chair,heart of a cabbage,legs of a table,footnote,headline,headmaster,bottleneck,the head of a hammer.等。

头在人身体中的地位举足轻重,本文通过对汉英语中与“头”有关的概念隐喻及其常见表达的异同进行分析,可以发现英汉语中都存在着一个关于“头”的复杂而有序的隐喻认知系统。从而揭示出隐藏在隐喻背后人类对客观世界认知的相似性。

二、“头”与head的隐喻分析

汉语“头”和英语“head”的基本意义都一样,都是指人体的最上部分或动物身体的最前部分。如:My head aches.我头疼。Better be the head of an ass than the tail of a horse.(谚)“宁为鸡口,毋为牛后”。from head to foot从头到脚等。其他所有的隐喻意义都是从这个基本意义引申出来的。

隐喻是从一个概念域(conceptual domain),或称认知域(cognitive domain)向另一个概念域或认知域的结构映射,即从“始发域”(source domain)向“目的域”(target domain)的映射。

1、“头”投射到具体事物的领域

(1)侧重于两者之间部位对应、形状结构相似的投射,“头”最早被用来指称具体物体或东西的相似部位。以“头”为始源域投射到其它具体事物的概念域,如英语中有the head of an arrow;the head of a mountain,the head of a horse,the head of a column,a flower head,the head of a ladder,the head of a letter,the head of a match等;汉语中则有“箭头”、“山头”、“裤头”、“车头”、“马头”、“床头”、“针头”、“线头”、“村头”、“炉头”、“竿头”、“枪头”、“墙头”、“信头”、“火柴头”、“烟头”、“街头”、“尺头”、“桥头”、“笔头”等等。

(2)有许多关于“头”的隐喻在根据喻体与本体的形状结构相似的同时,也兼顾并侧重两者功能上的相似性。侧重于两者之间功能相似性的投射,由于头在人体中是最重要的器官,因此汉语中有“首席”,“政府首脑”、“首页”、“头牌”、“头儿”、“工头”、“头等”、“头领”、“头羊”、“领头”、“首都”等词来指示重要的事物,英语中就有the head of a table,the head of a corporation,headmaster,head-page,headword等。又由于大脑与头部唇齿相依,而大脑又是人类思维器官,于是汉语通常用“有头脑”来形容一个人的思维能力好;英语中则有:a clear head,a cool head,a good head,a wooden head等。

(3)“头”与人身体器官的互相投射。汉语中有“眉头”、“鼻头”、“心头”、“手头”、“额头”、“肩头”、“脚指头”、“舌头”、“骨头”等词。而英语中的head就没有相应的投射。这大概与汉语中的“头”意义虚化常常被用作词缀有关,头还可以被用做动词,形容词和方位词的后缀,但其意义具体是如何演变的,有待于进一步考察。

2、以与“头”有关的人体动作行为为源域来映射人的情感体验或是性格特征

英语中有bring sth.to a head(使到摊牌的地步),lose head(失去冷静),head over heel(完全地),put heads together(集思广益),bury one's head in the sand(逃避困难),keep one's head above water(勉强糊口),above sb.'s head(超过某人的理解力),head to(前进),hold one's head high(趾高气扬)等;汉语中就有“到头”、“埋头”“点头”、“垂头”、“牵头”、“碰头”“出头”、“回头”、“摇头”、“分头行动”、“昂首”等。但是在这种情况下,英语和汉语的目标域和源域不尽相同。

3、“头”的容器隐喻

前面已经提过,头与大脑密不可分,大脑的习得功能赋予了头容器的隐喻。头可以被看作是一个容器,储存和反馈各种信息和知识。如:英语中有put sth.out of sb.'s head(使某人忘记某事),get sth.out of sb.'s head(使某人忘记某事),come into one's head(想到某事),enter one's head(出现脑际),get...into one's head(凭空想到),get through one's head(明白过来),go out of one's head(失去理智)等;汉语中则有“学到”、“他脑袋里有很多鬼点子”、“想出”、“往事重现在他的头脑里”等相关的表达。

4、“头”的空间隐喻

方位隐喻指参照空间方位而组建的一系列隐喻概念。人们将上一下,前一后,深一浅,中心一边缘等这些具体的概念投射于情绪、身体状况、数量、社会地位等抽象的概念上,形成一些用方位词语表达抽象概念的语言表达。由于“头”位于人体的最高位置,当这一位置概念被投射到社会地位这一抽象概念时,“头”可以喻指各种各样地位较高的人物。如:汉语中有“头头”、“头目”,“首领”、“首长”、“元首”、“首脑”等。英语中则可以直接用head指代各种社会地位高的人物。

由于“头”位于人体的一端,这一位置概念投射到抽象的事物,“头”有很丰富的隐喻。在汉语中,“头”可以指事情的终点、起点如:开头、尽头、一年到头等;“头”也可以指物体的残余部分,如零头、布头、烟头、铅笔头等;“头”还可以指事情的某一个方面,如分头行动、心挂两头等。但是,在英语中就没有相应的隐喻。又由于头在动物身体的最前部,我们把这一概念隐喻性地用于抽象的概念,就产生了用“头”来表达第一的、开初的概念的用法。如:头号、头等、头排、头天等,把“头”用在数量词前面,还可以表示次序在前的,如:头两月、头一遍、头几辆等。英语中则有the head name on the list(单子上的第一个名字)等相应的用法。但英语里不可以把head放在数量词的前面来表示次序在前。

除了以上提到的隐喻,汉英语中都可以用“头”来做量词,如:汉语中的一头牛、三头蒜、几头猪和英语中的20 head of cattle(二十头牛),10 head ofpig等。由于英语的形态变化比较丰富,英语中的head还可以直接用作动词,表示“向着一定的方向”前进的意思。

总的看来,人类的认知和信息处理机制有共性,这是隐喻思维之共性的基础,英语和汉语中的某些概念隐喻的相似现象是人类认知共性的反映和体现。当然,从“头”的个案分析来看,英汉语言之间关于“头”的隐喻也存在一些小的差异,这些差异往往是由文化心理的差异造成的。

[参考文献]

[1] 齐振海.覃修贵.“心”隐喻词语的范畴化研究.外语研究,2004年(6).

[2] 王文斌.论汉语“心”的空间隐喻的结构化.解放军外国语学院学报,2001,(1).

[3] 束定芳.论隐喻的运作机制.外语教学与研究,2002(2).

[4] 束定芳.隐喻学研究.上海外语教育出版社,2002.

[5] 束定芳.语言的认知研究.(认知语言学论文精选)上海外语教育出版社,2004.

[作者简介]

范熙(1983-)女,主要从事应用语言学和高等教育管理的研究.

猜你喜欢

隐喻
概念隐喻理论对高中英语多义词教学的启示
爱的隐喻
基于概念隐喻的高职高专基础英语教学研究
认知隐喻理论下印地语汉语死亡委婉语研究
认知隐喻理论下印地语汉语死亡委婉语研究
英语读思言的隐喻意象与教学互见
A Cognitive Study of English Body Idioms in Textbooks from the Perspective of Conceptual Metaphors
论隐喻理论构建的参照维度及连续统
概念隐喻新类型中的认知机制探讨:共现性还是相似性
浅谈语法隐喻的隐喻程度