APP下载

语言迁移理论在二外法语学习中的应用

2009-06-21谢惠筹

科教导刊 2009年4期
关键词:英法音素比较法

谢惠筹

摘要法语作为二外,为越来越多的人学习。然而,由于法语与英语特殊的关系,所学的英语知识会给二外法语学习带来正负两重迁移。本文通过探讨英语迁移的类型,以及英法两种语言的异同的比较,为正确掌握法语提供了一个值得借鉴的方法。

关键词英语法语迁移比较法

中图分类号:G424文献标识码:A

随着对外开放的逐步深入,法语作为一门重要外语走进了越来越多的高校的大门。近年来,随着中法两国交往的加深,特别是双方互办文化年使得越来越多的中国人开始学习法语。我校自2001年以来,开放教育英语专业的学员就是以法语作为第二外语。笔者在这几年来一直从事我校二外法语的教学工作,在教学中发现,学员在学习法语的过程中,往往会受到来自原有的英语方面知识的迁移影响,自觉或不自觉地将英语的习惯带入法语的学习中。其中,这些迁移影响对法语学习有正面的影响(正迁移),也有负面的影响(负迁移)。作为一名语言教师,笔者试图通过对英语学习与法语学习的比较,就充分利用正迁移,克服负迁移的影响,正确掌握法语,略谈自己的看法和体会。

1 语言迁移的概念

通常我们所说的“语言迁移”(Language Transfer)中的”迁移”实际上是学习心理学(Learning Psychology)的一个重要概念。H.Ellis(1965)曾称这一概念是“教育理论和实践中也许是最为重要的概念”。对语言迁移现象的研究,经历了从20世纪50年代和60年代前期的兴盛和60年代后期、70年代的衰落,再到80年代中后期的再次崛起这样一个曲折反复的过程。Odlin(1989)在其《语言迁移》这部专著里给语言迁移下了简明而精确的定义:迁移是指目标语和其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响。根据Odlin的定义,迁移不仅仅是传统的迁移研究中所指的来自学习者母语的影响,它还可以指学习者已经习得的任何其他语言的知识对于新语言习得的影响,当然也就包括学习者已经习得的英语知识对作为二外的法语的影响。学习中,凡先前的学习成果有利于以后的学习,即称为“正迁移”(positive transfer),反之,产生抑制影响的叫“负迁移”(negative transfer)。在法语的学习中,人们会不自觉地把它与从小就学习过的英语进行比较。由于英国和法国错综复杂的历史渊源和文化渗透,使得两国的语言有着密切的联系,人们自然而然地就会利用先前学过的英语的相关知识和学习方法去学习法语,从而简化学习过程,就是语言的“正迁移”。然而,两种语言毕竟有差异,这些差异往往会造成初学者对两种语言的混淆,从而产生错误的认识,这就是“负迁移”。这些负迁移给法语学习带来了许多的障碍。那么,如何才能最大限度地利用“正迁移”,并尽可能减少“负迁移”的影响呢?那就需要运用对比的方法,找出英法两种语言的差异和其中的联系。

2 比较法及其用于二外法语学习的可能性

在外语学习中运用比较法,就是把两种或几种不同语言系统的语音、词汇、语法,乃至结构句型放在同一空间进行比较,从而找出语言间的共性和特性,为解决语言学习难点提供直接感知的便捷手段。比较法用于二外法语的学习具有现实可能性。首先,从其渊源来看,英语和法语同属印欧语系(Indo-European Family),并且由于“诺曼征服”(Norman Conquer)的历史渊源,致使英语和法语间存在着千丝万缕的联系;其次,从学习者的身份来看,目前我国高校法语学习者主要包括以下三种人:一种是英语专业的学生选择法语作为第二外语(我校法语学习者就属这种情况);另一种则是非外语专业的学生,英语为第一外语,法语为第二外语;第三种情况是法语专业的学生,他们在基础阶段要同步修习大学英语四级课程,以后还可以参加英语六级考试。不管学习者属于以上哪种情况,他们一般都具有相当的英语基础,这就为他们利用比较法学习法语提供了良好的条件。事实上,在具体的学习实践中,学习者在学习新的语言知识时,不能将原有的语言知识抛在一边,英法两种语言的对比是学习者在学习过程中自觉或不自觉的行为,学习者应充分利用知识的迁移性,学会利用比较法,以便更快更好地掌握新的语言知识。

3 英法比较学习的应用实例

3.1语音比较

相对英语而言,法语语音的主要特征是:绝大多数的音节是开音节,无二合元音,重音落在词末最后一个音节上。从发音上看,法语有16个元音音素,20个辅音音素,其中的大多数音素在英语中都能找到相同或相似的发音,学习者在学习时利用他们已有的英语音标知识可以很轻松地掌握这些音素,而对相对于英语而言法语特有的一些音素,学习者可投入更多的时间和精力去掌握。从发音规则上看,法语中除r、c、l、f四个辅音字母在词末发音之外,其他辅音字母在词末一般都不发音;而英语中几乎所有的辅音字母在词末都发音。在连音连诵的问题上,学习者只要掌握了英语的连读现象,就不难掌握法语的连诵,只是在法语中要注意在虚音h与哑音h前是否连诵的区别。

3.2词汇比较

不少学习者在学习二外法语的时候都有这样的经历,就是许多法语单词看上去都有一种似曾相识的感觉(尽管他们是第一次遇到这些法语单词),甚至有时他们试图用相似的英语单词的意思去理解这些法语单词也能行得通,这是因为英语和法语同属印欧语系,历史上英国又曾经经历漫长的“诺曼征服”,两种语言不仅有类似的构词规律,而且相互借鉴相互吸收。学习者可以利用这些相同或相似的单词,扩大自己的法语词汇量,同时也要注意两者的差异,避免“负迁移”。两种语言在词汇上的差异主要体现在以下几个方面:

(1)词形相同或相似,词义相同。如:base 基础,底部;rose玫瑰花;

calm(英)— calme(法)平静的;arrive(英)— arriver(法)到达;climate(英)— climat(法)天气,气候。

(2)词形相同或相似,词义不同。如:chat(英)闲聊,(法)猫; chair(英)椅子,(法)肌肉; ballot(英)选票,(法)包裹 。

(3)英法名词性别比较。英语名词的性,主要是根据自然性别来划分,而且现代英语在语法上已基本上没有了性的区别;而法语中的名词,不论是人、动物、还是事物几乎都区分阴阳性。法语中的人和动物的阴阳性一般是按照自然性别划分,如:ami,e男/女朋友;tigre,esse 公/母老虎。但表示事物的一些名词的阴阳性却没有明显的规律,对于法语初学者来说,记住这些词语的阴阳性对正确地遣词造句尤为重要。

3.3语法比较

同样地,英法两种语言在语法上也是既有相通之处,也有不少相区别的地方。下面,笔者仅以三方面的例子对这种现象进行说明,希望能引起法语学习者的重视。在学习的过程中既要利用它们的共性,加深对法语语法的理解,又要注意两者的差异,不要把二者完全等同起来。

(1)一般疑问句。即不带疑问词的疑问句。不论是英语还是法语,主谓倒装都是最常见的方式,但在法语中可以直接主谓倒装,而英语中很多情况下则需要通过助动词进行倒装。如:Travailler-t-elle au magasin? (Does she work in a shop?)

Parlez vous anglais? (Do you speak English?)

除此之外,法语的一般疑问句还可以通过陈述句型用句末语调上升来表示,如:Tu est 閠udiant? (Are you a student?)或通过把疑问短语est-ce que 放在陈述句首来表示,如刚才那个句子也可以说成:Est-ce que tu est 閠udiant? 而英语中则没有后两种一般疑问句的表示法。

(2)自反代词se.说到法语中的自反代词se,很多学习者很自然地想到英语的反身代词oneself,确实两者都可表示动作的对象反及主语本身,如:Elle se regarde souvant dans le miroir. (She often looks at herself in the mirror.) 但法语中的自反代词se的意义并非仅限于此,它还可以表示绝对的意义、相互的意义或被动的意义,如:Nous nous 閏rivons souvant? (我们经常给对方写信)此处如果仍然理解成自反的意思,翻译为“我们经常给自己写信”,意思就大相径庭了。所以,我们要结合具体的语境,判断自反代词所表示的正确含义,避免受英语中反身代词的影响,一味地把它理解成自反的意思。

(3)il y a句型。法语的il y a句型与英语的there be句型都是很常见的,都常用来表示“某处有某物”的意思,使用中也都有各种时态的变化。如:

Il y a de nombreux h?tels modernes dans cette ville.

(There are many modern hotels in the city.)

Il y avait un attroupement sur le trottoir.

(There was a crowd on the pavement.)

但如果就此以为il y a句型完全等同于there be句型,那就未免有点以偏盖全。看下面的两个句子:

Il y a 3 miles dici ?la gare.(It is 3 miles from here to the station.)

Il sont parties il y a cinq minutes.(They left five minutes ago.)

上面句子1中的il y a 表示距离,而句子2中的il y a 则表示英语中ago的意思。

上述这些只是一些比较典型的方面,类似的现象还有很多。学习者应该利用英、法两种语言相关联的特点,在二外法语的学习中进行比较学习,充分利用语言的“正迁移”,克服“负迁移”,有意识地归纳总结并加以分析,定能做到事半功倍的效果。

猜你喜欢

英法音素比较法
应用比较法 培养物理知识迁移能力
依托绘本课程,培养学生英语音素意识
怎样引导学生证明不等式
小学英语课堂中音素意识与自然拼读整合训练的探索
在拼读阅读课中培养学生英语阅读素养
零基础速记48个音标音素
试论二战期间英法合谋祸水西引
地理比较法在高中地理教学中的应用探析
本期导读
运用综合比较法复习浓硫酸性质等