百卉园
2009-04-29沈淑群杨章芳聆听邓安良等
沈淑群 杨章芳 聆 听 邓安良等
海天飞鸿
愿《散文诗》香满大地
尊敬的编辑:
您好!这是我第一次向我喜欢的《散文诗》投稿。有些紧张,有些无所适从。
我是一个初三的学生,拜读《散文诗》已有两年了,虽然不是很久,但是我真的迷恋上了这本刊物。我不满足于一个月两本,我又追溯到从前的《散文诗》,于是我汇款买了《散文诗精选(1993~1998)》,通过阅读之后,我发现今天印刷的《散文诗》与以前的《散文诗》有着极大的不同,说实话,我偏爱于以前的《散文诗》,我感觉现在的《散文诗》失去了诗那种原有的灵秀,但现代的一些文化、名词更多地融入了《散文诗》,也让人感到十分欢喜。
我最喜欢早晨一个人偷偷跑进教室,坐在虚掩的窗扉旁,捧着《散文诗》,迎着清风吟诵,那似乎是我心灵的一方净土。
我爱看《散文诗》,我也爱动笔写一写。独自静坐时。我经常写,经常想。不知道这些写得怎么样。也许有点糟糕。请不要见笑。
希望《散文诗》能够如这来临的春天一样,香满大地,百花争妍。
浙江嘉兴市读者:沈淑群
文学语言金库
真正的雕塑家,他的凿子不是准确地临摹这只手,而是把运动和生命给你表达出来。我们必须抓住事物和生命的精神、灵魂和特征。
——巴尔扎克
《玄妙的杰作》
[简析]读这段话使人想起一尊安放在某一城市公园里的雕塑:一只健壮的白色的胳膊贴着公园绿草坪的地面向天空伸去,仿佛是从地层底下长出来似的——雕塑家使一块冰凉的石头有了生命。(于何)
散文诗钩沉
惠特曼从1839年起开始文学创作,同时参加当地的政治活动。1846年,他担任《布洛克林每日鹰报》的编辑,因在该报发表反对奴隶制度的文章,于1848年1月被解职。后来还担任过《自由民》报的主编,终因政见不合而于1850年离开新闻界。
致奥梅罗·阿里迪斯
我曾在墨西哥戴上印地安人的面罩,那是一个女人给我戴上的一尊太阳神的陶瓷面罩。
之前,我在拉斯维加斯不夜城输掉了口袋里的最后一个硬币。剩下的伪装的蓝天、白云、阳光,无法温暖。
我,在灯红酒绿的迷失中,找不到栖梦的巢。一夜无眠,像一只贫困的跳蚤,睁大饥饿的眼睛。
想象中硬币的丁当,也许是一种生存的暗示或讥讽,让我预感温饱后的寒冷。
当你的诗在十年后,又一次让我戴上面罩,我并非为了神秘,仅仅是躲在太阳后面,无颜面对太阳。
美丽心机
明月
能够心安理得地面时陌生,能够理所当然地发现美好并享受新鲜,并对不想见到的东西视而不见,关键是要有一片属于自己的心灵牧场。这样。无论在任何地方,都是美好的家乡。
片言只语
在此我衷心地感谢你们,感谢你们用真诚,用辛勤,用智慧打造出了这本如此深受广大读者欣赏的刊物。她如一股清泉。滋润着我的心田:她如一缕轻烟,缭绕着我的思绪,让我的情愫在这个青春的年代,在这本充满柔情的刊物中,找到了归宿。
山西大同市渭源县读者:聆听
转眼间,我到高中已经两年了。在这个曾经陌生的地方我认识了《散文诗》杂志,心底总有种种感动。原来一直以为,现在诗是人们不常读的,诗逐渐地没落了;但是,自从认识了《散文诗》之后,我发现,原来有这么一片宁静的天地始终默默地丰富着诗的世界。《散文诗》。你是我忧伤时的逆旅,快乐时的乐园,愿你越办越好!
湖北大悟县第一中学:邓安良
读编往来
编辑老师:
一个偶然的机会,前年十二月初我去市里看病,在一个小书报亭发现了《散文诗》,就毫不犹豫地买下了。当我读完这本刊物时,给我的感觉是表里一致,尤其是精彩的内容深深吸引了我,并逐步独占我空洞的感情世界,也丰富了我的精神食粮。我的家乡和我所在单位都是处在穷乡僻壤,两地相隔60多公里路程,离市区200多公里之远,所以想买《散文诗》确实不容易。
希望贵刊的编辑老师,把征订此书的有关事项来信说明为盼。
甘肃宕昌县读者:杨章芳
散文诗人小传
奥梅罗·阿里迪斯(1940-)。墨西哥诗人,生于康特佩克,曾广泛游历各国,1969年开始在美国多所大学讲授文学及写作,曾经担任过墨西哥驻荷兰和瑞士的大使,1997年当选为墨西哥国际笔会主席。他著有三十卷诗歌、散文和小说作品,其作品被翻译成多种文字,他获得过“夏维尔·维劳鲁蒂亚奖”“国际小说奖”“罗杰·开洛瓦奖”在内的多种文学奖。他的诗作以拉丁美洲历史文化为背景,具有十分鲜明的拉美特色,语言细腻,想象深远,有些作品还表现出魔幻性。他擅长干简洁描写令人着迷的生活的独特方面,并将其放进暗示性的语境之中,散发出一种古代墨西哥印地安民歌的神秘气息。