文化背景知识导入与英语教学
2009-01-20宋茹粉
宋茹粉
摘要:教师在教授英语时不仅要向学生讲解语言形式,还要向学生传播英语国家的文化背景知识。教师通过对比中西方语言文化背景,能使学生了解两者的差异、拓宽视野、提高交际能力和阅读能力。
关键词:文化背景;英语教学;跨文化交际
近年来,随着跨文化交际的不断发展,文化导入已经逐渐成为英语教学的热点问题。了解英美国家的文化背景,是全面透彻地掌握语言的关键。教师应该在传授语言知识的同时,重视在课堂上自然导入文化背景知识,注重培养学生的语言素养,这样才能有效提高学生跨文化交际的能力。
一、文化背景与语言教学的关系
1.语言是文化的载体,脱离文化而独立存在的语言是没有的
语言是进行文化交流的手段和途径,脱离了文化交流这一目的,语言学习就等于无的放矢。大学英语教学把语言这个载体的教与学和语言载体之内文化信息的教与学巧妙地结合起来,体现了英语教学的实用性和交际性,从而能让学生在真实的语境中体验学习的快乐。同时,只有对西方文化背景知识有一定的了解,学生才能更快、更准确地把握英语的语言本质和思想内涵,才能更准确地表达自己的意思。
2.语言是一种特殊的社会文化现象,是人类重要的交际工具
语言与文化是相辅相成的辩证统一关系:一方面,语言是文化的重要组成部分,是文化的载体,反映了一个民族丰富多彩的文化现象;另一方面,文化的传播需要借助语言,两者密不可分。学习英语学习的是与汉语不同的文化,熟悉英语国家的思维方式、价值观念和风俗习惯相当重要。教学中,教师应培养学生较强的阅读能力和一定的听、说、写、译能力,用英语交流信息,并帮助学生打下扎实的语言基础,掌握良好的语言学习方法,提高文化素养。也就是说,要将语言教学与文化教学有机地结合起来,在传授语言知识的同时向学生介绍相关文化背景知识,让学生充分了解和掌握与语言运用密切相关的社会文化因素,培养学生从跨文化交际的角度使用语言的能力。
二、英语教学中传授文化背景知识的重要性
在英语教学实践中,教师往往会按照教学大纲的要求向学生传授基本的语言技能,而忽视对英语国家文化背景知识的介绍。在这种教学模式下,学生如果只是单纯地学习语言知识,不了解语言赖以生存的文化,就难以准确地把握、理解和使用语言。
英语教学的最终目的是让学生熟练掌握基本的语言和文化知识,并在日常交际中正确使用英语。日常交际都是在具体的文化氛围中进行的,不了解相关的文化知识,在实际交际中轻则会造成彼此误解,互相留下不好的印象;重则会损害双方的关系,造成合作失败。这就要求教师在传授语言知识的同时,必须结合相关的文化背景知识进行教学,双管齐下,这样既可以激发学生学习英语的兴趣,又可以提高学生的文化修养,使他们成为合格的跨文化交际者。
三、文化背景知识导入的内容
在英语教学实践中,文化差异及其对学生带来的干扰主要表现在日常交际如称呼语、感谢和答谢、赞美、打招呼、介绍、节日祝福等词汇的文化内涵方面。因此,日常交际和词汇的文化内涵应渗透到整个教学过程中。
1.形式意义上的文化
在跨文化语言交际中,形式上承载的文化意义也会有所不同,因此在专业英语教学中要重视这种文化的导入。例如:英语在句法结构上十分严谨,而汉语在句法结构上的突出特点则是简洁;英语重形合,汉语重意合。在教学过程中,教师应该总结、比较两种语言在语法形态、句法特征及篇章布局方面的异同。
2.物质意义上的文化
不同文化中相同的事物往往会有不同的甚至完全相反的意义和内涵。例如:白色(white)对多数中国人和西方人来说所能引起的联想有一些是相近的,有一些则是相反的,如英语中的短语“white lie”的意思是“善意的谎言”;西方人举行婚礼时,新娘总要穿白色的婚纱,象征着圣洁,而传统的中国人是无法把白色与结婚联系在一起的。因此,教师要及时帮助学生扫除理解障碍并揭示相关词语丰富的文化内涵。
四、文化背景导入的策略
1.注重听力中文化内涵知识的阐释
听力理解是一个复杂的过程,这一过程受到诸多因素的影响,如语音、词汇、语法、修辞等语言因素的影响,同时也受到文化背景知识、心理等非语言因素的影响。语言文化背景上的差异会给听力理解带来一定的障碍,因此让学生具备一定的英美历史和语言文学知识,了解和熟悉一些英美国家人们的生活习惯、风土人情、文化背景等,是听力教学中必须做好的工作。
2.注重口语课中文化背景知识的导入
在许多高校,英语口语课的地位日渐突出,然而许多学生由于缺乏对文化差异的敏感性,说出的英语虽然符合英语语法和语义规则,却不符合英语的文化背景,有时甚至会闹出笑话或发生误会。因此,在英语口语教学中,教师不仅要使学生准确把握英语语言本身,还要注重文化导入,这样才能真正提高学生的跨文化交际能力。
3.注重课堂阅读中文化内涵的教育
阅读本身就是一种读者与作者之间的间接交际,不同的价值观、不同的风俗习惯等文化差异都会导致语言信息理解上的差异。因此,在阅读教学中加强文化背景知识的介绍是非常必要的。
4.注重英语写作中文化背景知识的灌输
近年来,国内学生的总体英语水平和考试成绩有了明显提高,但他们的英语写作能力并没有得到相应的提高,基本上还处于停滞和徘徊状态。除英语语言知识未掌握扎实外,不了解目的语国家的文化背景也是一个重要原因。英语写作是跨语言、跨文化的交际行为,也是一种文化模式转换的行为,在转换过程中,学生必然会受到母语文化模式的干扰。中国学生用英语写作就是从汉语的文化思维模式向英语的文化思维模式的一种过渡。一般来讲,学生习惯用母语的思维方式来代替目的语,这就可能形成文化负迁移,以致同一个信息用母语表达和用目的语表达出入很大。要想避免这种出入的产生,就必须了解不同国家的文化背景和在这种背景下产生的不同的价值观念及由价值观支配的行为方式。
5.注重翻译课上文化背景知识的导入
在英美国家,人们深受基督教的影响而相信“原罪说”和“上帝救世说”,认为上帝是世界万物的伟大创造者,人通过信仰上帝才能获得拯救,这极大地影响着人们的风俗习惯、行为方式。而中国人则信仰“天”“观音菩萨”等,所以,在对中国传统思想进行英译的过程中,译者不论在潜意识中还是在考虑意义对等时,都不能摆脱文化传统的影响。
6.注重课外阅读补充文化内涵的教育
文化的内容包罗万象,单靠教师在课堂上讲解是远远不够的,而课堂外的文化教育是课堂内文化教学的延续和补充。教师应鼓励和指导学生课后阅读大量的课外读物和有代表性的文学作品,建立在语言艺术之上的文学作品如小说、诗歌、散文、戏剧等是了解西方文化的一面镜子,这些文字作品能生动具体地反映西方文化。学生只有进行大量的课外阅读,才能全面地了解目的语国家的文化背景知识,不断拓宽知识视野,丰富知识文化结构,刺激想象力,培养鉴赏力,提高综合素质。
总之,在英语教学中必须加强语言的文化背景教育,重视语言文化差异及其对语言的影响,而不能单纯地进行语言教学。只有这样,才能使学生在实际中正确应用语言,大方、得体地进行交流,才能把语言教学与文化教育有机地结合起来,把文化背景教育渗透在语言教学中,把学生培养成适合时代需求、语言技能高、综合素质高的复合型人才。
参考文献:
[1]大学英语教学大纲(高等学校本科用)(修订本)[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
[2]刘庆国.文化背景知识对英语写作的影响[J].教学与管理(理论版),2009,(2).
[3]孙艺风.视角·阐释·文化:文学翻译与翻译理论[M].北京:清华大学出版社,2004.
[4]李天辰.《论语》英译体会点滴[J].外语教学,1999,(2).
责编:一木