“恪”字的读音问题
1997-07-15贾占新
读书 1997年12期
贾占新
陈寅恪先生名字的最后一个字的读音有着不同的读法,一般读者念为kè,而文化圈中人,念作què。
“恪”字古今无què音。按古“恪”字训义为恭敬,而“寅”字亦为恭敬之义,那么“寅恪”二字以同义连属为名,用意显然。新版《辞海》注“恪”字曰:“kè课,旧读què却”,这“旧读”之说不知何据。
最近读《学府纪闻·国立清华大学》一书(台湾,南京出版有限公司,一九八一年),有杨步伟、赵元任两先生的《忆寅恪》一篇文章。赵先生在记述一九二四年八月与陈寅恪先生交往时的情景说:“我那时是用英文写的日记,记了‘Y·C·Chen括弧里注‘陈寅恪。八月十五日又写‘DavidYule&Y·C·Chen Here,DavidYule就是俞大维早先用的英名拼法。到了八月二十日才发现寅恪自己用的拼法,那天的日记上就写了专访‘Yinko Tschen。‘陈字的拼法当然就是按德文的习惯,但是,‘恪字的确有很多人误读若‘却或‘怯。前者全国都是读洪音ㄎ母,没有读细音ㄑ母,而‘却、‘怯在北方是读くㄩㄝ,所以我当初也跟着人叫他陈寅くㄩㄝ;所以日记上也先写了‘Y·C·Chen了。”
赵元任先生是语音学大师,他也认为“恪”字在全国只读为Kè,并没有què音。最关键的是他指出了陈先生自己读“恪”为Kè。