译名问题
1995-07-15无闻
读书 1995年7期
无 闻
读《胡适口述自传》第三章,有一句话让我吃了一惊:“我那两年的德语训练,也使我对歌德、雪莱、海涅和莱辛诸大家的诗歌亦稍有涉猎。”前后都是德语作家,怎么会夹个英国诗人雪莱呢?博学的胡适真有那么糊涂吗?继而恍然,这个“雪莱(Shelley)”其实便是“席勒(Schi1-ler)”。
1995-07-15无闻
无 闻
读《胡适口述自传》第三章,有一句话让我吃了一惊:“我那两年的德语训练,也使我对歌德、雪莱、海涅和莱辛诸大家的诗歌亦稍有涉猎。”前后都是德语作家,怎么会夹个英国诗人雪莱呢?博学的胡适真有那么糊涂吗?继而恍然,这个“雪莱(Shelley)”其实便是“席勒(Schi1-ler)”。