十本著名小说主角名字的意思
1989-01-01姚敏
青年文摘·上半月 1989年9期
姚 敏
小说作家在创作文学作品时,角色的取名具有一定的意思。这里向外国文学爱好者介绍十本英、法、美著名文学作品中主角名字的意思。了解这些意思,再思考一下这些你熟悉的人物,又有一番情趣。
《基度山伯爵》,埃德蒙,名字来源于古英语,意为“财产保护者”。
《大卫·科波菲尔》,大卫,名字来源于希伯来语,意为“可爱的”。
《雾都孤儿》,奥列佛,名字来源于拉丁语,意为“橄榄树”,另外一意思是“和平”。
《愤怒的葡萄》,汤姆,名字来源于希伯来语,意为“双子座”(象中国人有十二生肖一样,英美国家把黄道十二宫作为他们的“生肖”,五月二十二日到六月二十一日生的小孩属“双子座”。)
《丧钟为谁而鸣》,罗伯特,名字来源于古英语,意为“显赫的名望”。
《简·爱》,简,名字来源于古希伯来语,意为“上帝仁慈”;罗彻斯特,名字来源于古英语,意为“来自采石区新兴市镇”。
《红与黑》,于连,名字来源于拉丁语,意为“富有青春活力”。
《红字》,海丝特,名字来源于波斯语,意为“星星”。
《呼啸山庄》,卡瑟琳,名字来源于希腊语,意为“纯洁”;希思克利夫,是两个英文词拼合的复合词,意为“石楠丛生的悬崖”。
《永别了,武器》弗雷德里克,名字来源于古德语,意为“爱好和平的”。