关于“牛奶路”
1984-07-15枕书
读书 1984年12期
枕 书
读今年第九期《读书》《文化断层与错位》,对文中“为‘牛奶路翻案”一节想补充一件小事。
几年前,我去看赵景深先生,谈到曾使赵先生大吃苦头的《教授杂咏》。我对赵先生说,《杂咏》中咏赵先生的那首诗(因“迢迢牛奶路”而驰名),是鲁迅先生的游戏之作,存心与赵先生开开玩笑,并没有其他的寓意;我说,“牛奶路”并不错误,是直译,只差没加注明而已。如果当时加了注,便没有问题了。
赵先生同意第一点意见——那首《杂咏》确实是鲁迅先生在与他开玩笑:至于“牛奶路”,赵先生说:“不能那样说,因为我实在是不懂,我当时的外文水平不过那样。”
赵先生如此坦率,难能而可贵!