APP下载

几种《一千○一夜》的插图

1984-07-15古泽岩美

读书 1984年12期
关键词:画法译本故事书

杜 渐 福 特 古泽岩美

《一千○一夜》是古代阿拉伯文学的宝,现在几乎全世界每一个国家都有该国语言的译本,《一千○一夜》对各国文学都产生了一定的影响。我从小就喜欢这本书,记得小学三年级时,看到一本旧商务印书馆出版的儿童故事书,讲的就是黑檀飞马的故事,这故事把我迷住了。后来姐姐告诉我:“那是《天方夜谭》里的一个故事罢了,《天方夜谭》里这类奇妙的故事还多着呢。”可是当我拿起《天方夜谭》,却被它印得密密麻麻的细字吓坏了,这么厚一大本书使小学三年级的学生望而却步。我再次看《天方夜谭》,是小学读五年级的事了。老师介绍说这本故事书很有趣,我跑到百新书局买了一本,终于把它看完了。这本书的确很有趣,不过印刷十分差,看得十分费眼力。我心想,如果能找得到一本印刷精美的《天方夜谭》看看,该是件赏心乐事。

得偿所愿是在香港圣士提反书院读书时碰到的机缘。有一位外国老师藏书甚丰,我到他家去,他拿了一本英文的《天方夜谭》给我看,那书只是一本给青少年看的节译本,文字浅白生动,我能看得懂,是安德鲁·蓝格(AndrewLang)的编选本。最吸引我的是这本书有十分精美的黑白线条插图,是英国画家福特(H.J.Ford)的作品。这本书是上一世纪末朗文·格林出版社的版本,印刷非常精美,精装,书边烫金。我看完了之后,就把书还给那位外国老师,不久他返回英国,把这书也带走了。这本书给我的印象很深,我很想买一本,但跑遍了书店,都说这种罕见的书早已绝版,我感到很失望。直到十年前,我有一次偶然在一家书店,又重逢这本书了,虽然装璜不同,是平装本,但内容完全一样。那是一九六九年美国多弗出版社(Dover)根据该书一八九八年原版重新印刷出版的,而且售价廉宜,不到五美元。我如获至宝般把它捧回家中,坐在书桌前细细欣赏。我象重逢故友般喜悦。当年觉得这书文字优美,现在隔了三十多年,再读一遍,虽然仍觉得安德鲁·蓝格的英文十分漂亮,不失为一大家之作,可是他所根据的是法国加仑(AntoineGalland)最初介绍《一千○一夜》到欧洲的版本,故事奇诡瑰丽,但却同原著相去甚远,从文学研究上是没有什么价值的,给小孩作启蒙读物还差不多。不过,福特的插图使这本书成为我的珍藏。福特是十九世纪末二十世纪初英国著名的插图画家,除了为蓝格画这本《天方夜谭》的插图外,还为蓝格编的《彩色世界民间故事集》十二卷插图。他插图的特点是线条细腻,装饰性很强,是英国比亚兹莱那派画家的传统发展而成,具有自己的风格。福特擅长钢笔画,他的钢笔画插图对每一个细节都画得一丝不苟,例如蛇的每一片鳞,他都用同样的力气去描画,可以说是工笔的插图。

从那以后,我开始注意搜集《一千○一夜》的插图,这是一件很有趣味的事,通过插图,我对《一千O一夜》这本书有了另一种理解。各个不同的版本,有不同的插图,代表着各不相同的画风的插图画家对这本书的理解,因而多姿多采,使人能从各个不同的角度来欣赏这本文学巨著。

例如波斯地上织出的《一千○一夜》插图,就按照古代波斯美术的传统画法,跟插图古本《可兰经》的风格一致,也跟古本《王书》的画法相同。

当我得到了理察·褒顿英译的限定本后,我发觉这套书的插图,并没有署明插图画家的名字,但这套插图是腐蚀铜版画,当是英国画家的手笔。

日本大宅壮一的译本,每卷都有六至七张彩色的插图,是由日本画家牧野邦夫所作,水彩的颜色十分鲜艳,很有质感。同样是日本画家为《一千○一夜》插图,古泽岩美又是另一种画法,都很有东方色彩。

有一次戈宝权先生到我家,我把收藏的各种《一千○一夜》的插图,拿出来让他欣赏。他十分感兴趣,并告诉我,他有苏联版本的《一千O一夜》插图,建议我把这些插图编成一本册子,他将苏联版的插图加进去,那会是很有趣味的一本《一千○一夜》插图集。

由于杂务繁忙,我又生性散漫,这一有意义的工作,一拖就拖了两年,还未动手。这次《读书》要我先把一些《一千○一夜》的插图拿出来,这也是对我的一种催促。看来,我不能再拖拖拉拉,该是动手编这本画册的时候了。但是,要认真编的时候,又感到资料还不够丰富,于是又去订购一批书,希望能使画册内容更充实。现在只有先将其中一些插图,交给《读书》刊用,这也是个开头吧,开了头就好办了。相信读者对这些插图会有兴趣欣赏的。

九月十日于香港

猜你喜欢

画法译本故事书
鳄鱼的画法
瓜里绘客厅
小松鼠的故事书
天边的故事书
Little Bean
英译汉中第三人称代词的翻译研究
专题前言:理解译本
多变的形象
小松鼠的故事书
天空的画法