“无理数”并非无理
1982-01-01
青年文摘·上半月 1982年3期
类别:数学编号:____数学中有“有理数”和“无理数”。然而请问:“有理数”的“理”在何方?“无理数”又在何处无理?有人考证过,这是一桩翻译公案。有理数就是分数,可表示为两个整数之比,如;无理数是无限不循环小数,不能表示为两个整数之比,如
。因而所谓“有理”与“无理”,其分界线是
在“比”与“非比”上。在英文里,有理数的“有理”一词是RationaⅠ。原意有两种:一是“比”,二是“合理”,照数学原义,应取前者,“有理数”译为“比数”,“无理数”译为“非比数”才对。可惜以讹传讹,现在想改也改不回来了。
这一译名是何时出现的?早在1864年,日本就有西方数学的译本,里面用汉字写着有理数和无理数的名称。尔后,中国人又从日本引进了这两个名词。
(摘自《科普文摘》第9期)