APP下载

Travel in China (3): 苏州园林

2024-10-12沐曈

阅读(快乐英语中年级) 2024年4期
关键词:沧浪亭太湖石拙政园

4月22日是世界地球日(Earth Day)。Sally和Jolly随父母再次来到了苏州。俗话说,“一座苏州城,半部园林诗。”苏州园林历史悠久,是中国古典园林艺术的经典代表。Sally和Jolly在苏州园林漫步,仿佛置身于山水画长卷之中……

There are 108 classical gardens in Suzhou. They are all very beautiful. There are a lot of Taihu Lake Stones, ponds and pavilions in Suzhou Gardens. Many visitors come to visit Suzhou Gardens from all over the world.

情态动词can有四种句式:肯定句的结构是“主语+can+动词原形+其他.”,表示能做或者会做某事;否定句的结构是“主语+can’t+动词原形+其他.”,表示不能做或者不会做某事;一般疑问句的结构是“Can+主语+动词原形+其他?”,表示询问对方会不会做某事,其肯定回答是:“Yes, ... can.”否定回答是:“No,... can’t.”特殊疑问句的结构是“特殊疑问词+can+主语+动词原形+其他?”,表示询问别人能做或会做什么。

I can see some poems.

(我能看见一些古诗词。)

第一站,Sally和Jolly来到了沧浪亭。相比起规模宏大的皇家园林,一座座雅致、秀美的苏州园林是江南文人为归隐家园而建造的。北宋时期文人苏舜钦建的私家花园沧浪亭,就是对“隐逸”一词最好的注解。沧浪亭是苏州现存最古老的一座园林,2000年被列入《世界遗产名录》。

Yes, I can.

(是的,我能。)

What can you see, Sally?(Sally,你能看见什么?)

Can you see any couplets, Jolly?(Jolly,你能看见对联吗?)

Sally和Jolly第二站去了拙政园。拙政园是苏州最大的园林,1997年被列入《世界遗产名录》。拙政园的三分之一面积都是池水,亭台水榭、花木假石、回廊小径都倒映在水中,别具情致。

No, it isn’t.

(不,它不是。)

Is this a lake?

(这是一片湖吗?)

Yes, it is.

(是的,它是。)

Is that a pavilion?

(那是一座亭子吗?)

由is引导的一般疑问句,用于询问是不是某物,它是把陈述句“This/That is ...”中的is提到句首构成的,结构为:“Is this/that+物品名称?”。“Is this ...?”用来询问离说话人较近的物品;“Is that ...?”用来询问离说话人较远的物品。通常用 “Yes, it is. ”或“No, it isn’t.”来回答。

“Where is/are ...? ”是用来询问某人或某物在哪儿的特殊疑问句。根据询问内容采用不同的回答方式,如果询问的是单个的人,则用“He/She is +方位介词+地点.”来回答;如果询问的是单个的物,则用“It is +方位介词+地点.”来回答;如果询问的是多个人或物,则用“They are +方位介词+地点.”来回答。

Where’s Jolly?

(Jolly在哪里?)

最后,Sally和Jolly来到了狮子林。拙政园以水为脉,狮子林则以石为骨。石峰林立,形如狮子。太湖石虽怪,但白居易却说它“如鬼如兽,如龙如凤”,“忽疑天上落,不似人间有”。

He’s behind the

Taihu Lake Stones.

(他在太湖石后面。)

They are beside

the lake.

(它们在湖边。)

Where are the

Taihu Lake Stones?

(太湖石在哪里?)

猜你喜欢

沧浪亭太湖石拙政园
再游拙政园
“园林之母”拙政园
沧浪亭
李卫平作品
李卫平作品
寻幽沧浪亭
置亭沧浪上 日与沧浪亲
苏州—拙政园
沧浪之水清兮可以濯吾缨
书 画