APP下载

罗曼语族颜色词“黑”“白”的语义地图

2024-06-15李欣怡

炎黄地理 2024年2期
关键词:葡萄牙语西班牙语法语

李欣怡

1969年,Brent Berlin和Paul Kay考察了98种语言,列出了11种基本颜色词,包括白、黑、红、绿、黄等。他们认为这些基本颜色词是按照进化过程依次出现在色彩语码系统中的,而每种语言中必定存在表示白和黑的词。国内大部分学者在从事与黑、白相关的颜色词研究时,常通过对比探索汉语和其他语言中的“黑”“白”在文化内涵方面的异同。然而,此类研究的对照样本一般只有一种语言,考察范围相对狭窄,部分结论缺乏足够的语料支持。

一些学者从语言类型学的视角对比不同语言颜色词的意义、用法和演变路径,如冶智慧考察了23种语言里“黑”“白”语义场中的全部词汇并分别绘制了语义图。文章将研究范围限定在罗曼语族中具有形容词性质的“黑”与“白”上,选取西班牙语、葡萄牙语、法语、意大利语和罗马尼亚语作为样本,调查“黑”与“白”的多个义项,遵照类型学的研究方法构建概念空间、确定节点并绘制语义地图,并通过采访母语者搜集语料作为支撑,以提高研究的连续性和精确度,展现罗曼语族颜色词“黑”“白”在语义上的共性。同时结合汉语中的“黑”与“白”作为形容词的语义,探讨汉语和罗曼语族颜色词“黑”“白”的异同,在此基础上为在对外汉语课堂中教授颜色词“黑”“白”提出建议。

罗曼语族“黑”的概念和语义地图

“黑”的概念空间节点。文章选取的“黑”的样本包括西班牙语的negro、葡萄牙语的preto、法语的noir、意大利语的nero和罗马尼亚语的negru。通过跨语言比较,发现罗曼语族中“黑”作为形容词具有11个概念节点。节点的意义与样本语言的概念分布如下。

黑色的,西班牙语、葡萄牙语、法语、意大利语和罗马尼亚语中“黑”均具有“黑色的”含义,指颜色上是黑色的。

une vieille cabane noire一间陈旧的黑色木屋(法语)

秘密的,西班牙语、法语、意大利语和罗马尼亚语中“黑”具有“秘密的”含义,表示暗中的、不合法的。

Economía negra黑市经济(西班牙语)

愤怒的,法语、意大利语和罗马尼亚语中“黑”具有“愤怒的”含义,表示生气的、心情不好。

Elle regarda son mari d'un ?il noir.她对丈夫怒目而视。(法语)

深色的,西班牙语、葡萄牙语、法语中“黑”具有“深色的”含义,与浅色相对。

Mediano,cabelo preto,abobado.高个子,深色头发,有点拖沓。(葡萄牙语)

黑种人的,西班牙语、葡萄牙语、法语中“黑”具有“黑种人的”含义,指黑色人种、黑皮肤的。

bailes negras黑人舞蹈(西班牙语)

悲伤的,西班牙语、法语和罗马尼亚语中“黑”具有“悲伤的”含义。

El are un trecut negru.他有一个悲伤的过去。(罗马尼亚语)

脏的,法语、意大利语和罗马尼亚语中“黑”具有“脏的”含义。

Quel colletto è nero.那个衣领是脏的。(意大利语)

不幸的,西班牙语和法语中“黑”具有“不幸的”含义,指倒霉、不走运。

He tenido un día negro.我过了倒霉的一天。(西班牙语)

邪恶的,法语和罗马尼亚语中“黑”可表示“邪恶的”。

Omul acela are un suflet negru. 那个人有一个邪恶的灵魂。(罗马尼亚语)

黑暗的,法语中“黑”可表示“黑暗的”,指光线昏暗。

Tard dans la nuit,elle traversa le long couloir tout noir.深夜,她走过黑暗的长廊。(法语)

糟糕的,葡萄牙语中“黑”可表示“糟糕的”。

As coisa est?o pretas.事情不妙。(葡萄牙语)

“黑”的语义地图。根据上文样本语言“黑”的概念分布,确定各个节点的位置并建立连线。以节点“黑色的”为中心,按照其他节点下样本语言概念的分布,将“秘密的”“愤怒的”“深色的”“黑种人的”与之相连。接下来,将“悲伤的”与“秘密的”相连,将“不幸的”“糟糕的”与“深色的”相连,余下节点与“愤怒的”相连。最终得到罗曼语族“黑”的语义地图。

罗曼语族“白”的概念和语义地图

“白”的概念空间节点。文章选取的“白”的样本包括西班牙语的blanco、葡萄牙语的branco、法语的blanc、意大利语的bianco和罗马尼亚语的alb。通过跨语言比较,发现罗曼语族中“白”作为形容词具有10个概念空间节点。节点的意义与样本语言的概念分布如下。

白色的,西班牙语、葡萄牙语、法语、意大利语和罗马尼亚语中“白”均具有“白色的”含义,指颜色上是白色的。

Ela está usando um vestido branco.她穿了一条白色连衣裙。(葡萄牙语)

苍白的,西班牙语、葡萄牙语、法语和罗马尼亚语中“白”具有“苍白的”含义,多指人的面部和皮肤。

Ce-o fi cu copilul ?sta? E alb ca varul.这孩子怎么了?他像石灰一样苍白。(罗马尼亚语)

空白的,葡萄牙语、法语、意大利语和罗马尼亚语中“白”具有“空白的”含义。

scheda bianca空白选票(意大利语)

反动的,西班牙语、意大利语和罗马尼亚语中“白”具有“反动的”含义,指政治上白色的,反革命的。

tropas blancas白军(西班牙语)

白种人的,西班牙语、葡萄牙语、法语中“白”具有“白种人的”含义,指白色人种。

les quartiers blancs d'une ville城市的白人居住区(法语)

浅色的,葡萄牙语、法语和意大利语中“白”具有“浅色的”含义,与深色相对。

vino bianco白葡萄酒(意大利语)

纯洁的,法语和罗马尼亚语中“白”具有“纯洁的”含义,表示纯洁善良,清白无辜。

inima alb?纯洁的心灵(罗马尼亚语)

明亮的,意大利语和罗马尼亚语中的“白”可表示“明亮的”,和“夜晚”搭配表示“不眠之夜”。

?mpreun? am f?cut noaptea alb? ieri.昨天我们一夜无眠。(罗马尼亚语)

无韵律的,葡萄牙语和法语中“白”可表示“无韵律的”,指不押韵的、形式上自由的诗体。

verso branco自由诗体(葡萄牙语)

干净的,葡萄牙语和法语中“白”具有“干净的”含义。

Ce rideau n'est plus très blanc.这块窗帘有点泛黄了。(法语)

“白”的语义地图。根据上文样本语言“白”的概念分布,确定各个节点的位置并建立连线,以节点“白色的”为中心,按照其他节点下样本语言概念的分布,将“苍白的”“空白的”“反动的”“无韵律的”与之相连。接下来,将“白种人的”与“苍白的”相连,余下节点与“空白的”相连,最后由“干净的”与“浅色的”相连。最终得到罗曼语族“白”的语义地图。

汉语和罗曼语族“黑”“白”的异同与教学建议

从上文得出的语义地图中,我们发现罗曼语族样本语言中的“黑”与“白”在概念空间上有很多交叉和重叠,部分原因是这些国家在地理上接近,拥有相似的历史文化、思维方式、民族心理等,所以语义存在很大的共性。近年来,随着汉语学习者群体扩大,对外汉语教师有必要关注学生的母语文化背景,了解他们的思维方式,以便加深对学生的了解,有的放矢地改进教学方法。

汉语和罗曼语族颜色词“黑”“白”的异同。参考《现代汉语字典(第7版)》,汉语中,“黑”作为形容词的概念包括:黑色的,如“黑板”;秘密的,如“黑话”;邪恶的,如“黑心肠”;黑暗的,如“屋子里很黑”。汉语形容词性的“黑”的概念均可在罗曼语族“黑”的语义地图上找到,来自罗曼语族语言背景的学生可能较容易接受汉语“黑”的几个概念。

但是汉语中“黑”还可用作副词,表示“暗中坑害”或“(通过互联网)非法入侵”,而罗曼语族中“黑”很少用作副词。此外,罗曼语族中黑色大多具有贬义,而在汉语中“黑色”还具有正面的文化含义,如脸谱中的“黑脸”象征正直。

汉语中,“白”作为形容词的概念包括:白色的,如“白雪”;苍白的,如“他吓得脸一瞬间变白了”;空白的,如“白卷”;纯洁的,如“清白”;明亮的,如“东方发白”;反动的,如“白党”;有关丧事的,如“白事”。汉语形容词性的“白”的概念除了“有关丧事的”也均与罗曼语族“白”的语义地图有重合,来自罗曼语族语言背景的学生较容易接受。

但汉语中“白”同样可作副词表示“无代价地”或“没有效果地”,还可作动词表示“陈述”“轻蔑”等。同样,白色在汉语中还象征奸诈、狡猾和不吉利的事物,如脸谱中的“白脸”,而在罗曼语族中,白色常与宗教联系,更多象征纯洁美好。

另外,汉语中“黑”“白”均无表示颜色深浅以及人种肤色等概念,语义和文化的差异容易导致罗曼语族的学习者因母语负迁移将母语中“黑”“白”的词义误用到汉语中而产生偏误。

基于罗曼语族“黑”“白”语义地图的教学建议,颜色词与对外汉语教学息息相关。随着水平提高,留学生会接触更多含义丰富的与“黑”“白”相关的词汇,如果对汉语中“黑”“白”的意义掌握得不充分,极有可能在汉语技能训练过程中因无法准确理解其含义而产生偏误。当前,对外汉语教师对汉语的语言要素和听说读写基本技能方面有很深的研究,但容易忽略关于颜色词的主题和文化含义的差异。段炼指出,留学生在学习汉语颜色词时,产生偏误的原因包括文化差异、颜色词的动态性、母语负迁移和心理上的排斥态度。卞欣洁同样指出当前对外汉语课堂教学缺乏对颜色词的关注,此外颜色词在大纲和教材中的占比、与生活实际的契合度、在教材中的注释等方面也存在问题。

根据第二部分和第三部分得到罗曼语族颜色词“黑”与“白”的语义地图,在此针对有相似语言背景的留学生的对外汉语课堂颜色词“黑”“白”的教学提出一些建议。

教师可通过语义地图进行语言对比,了解学生的母语中的“黑”和“白”与汉语的“黑”和“白”在语义上的联系和差别。在教授颜色词,尤其是颜色词的文化内涵时,教师需要提前做好语言对比,了解学生母语中的颜色词与汉语颜色词在意义和用法上的差异。教师可提前调查学生的母语,特别是来自罗曼语族的学生,根据学生母语中的颜色词“黑”“白”的语义绘制语义地图,在完整的、连续的语义地图上画出汉语和学生母语的颜色词“黑”“白”的概念空间,更清晰明了地观察学生母语的“黑”“白”和汉语在语义上的异同。

例如,在语义地图上可以观察到,西班牙语中的“白”和汉语中的“白”有三个概念是相同的,但是汉语的“白”光是作为形容词还具有“空白的”“明亮的”等含义,而西班牙的“白”还可以表示人种。通过语义地图,我们可以直观地看到二者在语义上的差别。

教师可以鼓励学生绘制关于颜色词“黑”“白”的语义地图。通常教师可鼓励学生归纳整理遇到的汉语颜色词,主动查阅资料,并与自己国家的颜色词进行比对,掌握二者的异同。学生可尝试绘制颜色词“黑”“白”的语义地图,并以地图为基础将自己的母语和汉语中的“黑”“白”的语义对比分析,在旁边标出例子,同时扩充自己的词汇库。

另外,教师在教授“黑”“白”以及其他颜色词时可以采取分级教学方法,在初级阶段注重讲授颜色词的基本语义和用法,到中高级阶段再扩充较复杂的文化含义和相关的习语。教师也可以关注新兴多媒体技术,创新颜色词教学方式,以激发学生的动机,帮助他们强化记忆。

文章运用语义地图模型的基本原理构建了罗曼语族中颜色词“黑”“白”的概念空间和语义地图,将其基本概念与汉语中的“黑”“白”进行对比,指出当前对外汉语颜色词教学存在的问题,并基于得到的语义地图提出了一些关于颜色词“黑”“白”教学建议。但是文章的研究范围限定在罗曼语族中形容词性的“黑”“白”之间,希望在日后的研究中能不断吸纳更丰富的样本语言,扩充“黑”与“白”的语义地图,更全面地展示人类语言中蕴含的共性。

基金项目:本文系北京语言大学研究生创新基金(中央高校基本科研业务费专项资金)项目:类型学视角下“白”与“黑”的语义研究和教学应用(23YCX066)的成果。

(作者单位:北京语言大学)

通讯作者简介:孟艳华(1976-),山东济宁人,北京语言大学汉学与中国学学院副教授,博士,研究领域为汉语语法和国际中文教学。

猜你喜欢

葡萄牙语西班牙语法语
鲣鸟
巴西人不说“巴西语”?
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
高校葡萄牙语教学方法的创新研究
西班牙语母语者汉语副词“就”的习得研究
电力西班牙语在委内瑞拉输变电项目上的应用
小型法语口语语料库的创建与应用研究
论法语的体系统
西班牙语和葡萄牙语的区别,尝试从虚拟式的角度来进行解读
FOU:法国对外法语教学新概念