APP下载

重庆友城知多少

2024-04-20

重庆与世界 2024年3期
关键词:图卢兹友城友好城市

About the Sister Cities of Chongqing

In December 1982, Chongqing began a sister city relationship with Toulouse, France, opening the door to its international engagement with sister cities. For more than 40 years, Chongqings “circle of international friends” has been expanding steadily. Chongqing has 54 sister cities and 126 friendly exchange cities. Its international exchanges and cooperation flourish in various domains, such as trade, science, technology, education, and culture. Throughout all these years, there have been a myriad of compelling stories about the friendship between Chongqing and its international friends.

In recent years, Chongqing has continuously leveraged its international resources and put more effort into “Bringing-In” and “Going-Global” by accelerating the development of the Center for International Exchanges in Central and Western China. Chongqing sees a growing “circle of international friends,” wider exchanges with sister cities, more tangible cooperation results, and more extensive friendship networks.

To reflect on our journey thus far and to chart a course for future opportunities, weve launched About the Sister Cities of Chongqing in March. This program aims to provide viewers with insights into Chongqings sister cities and the key highlights of our exchanges with them.

1982年12月,重慶市与法国图卢兹市“牵手拉钩”做朋友,自此开启了重庆国际友城交往的大门。40余年间,重庆国际“朋友圈”稳步扩大,先后缔结“国际友好城市”54对,“友好交流城市”126对,经贸、科教、人文等领域的国际交流合作遍地开花,重庆与国际好友谱写了许多动人故事。

近年来,重庆更是以加快建设中西部国际交往中心为契机,不断整合拓展外事优势资源,加大“请进来”“走出去”力度,国际“朋友圈”越来越大,友城交往越来越广,合作越做越实,友谊之路越走越宽。

既往不忘,未来可期。3月起,特别推出《重庆友城知多少》栏目,共赏重庆友城风采和交往亮点。

法国图卢兹市

1982年12月10日,《重庆—图卢兹建立友好城市关系议定书》在法国图卢兹市签署。两市正式结为友好城市,成为了重庆国际友城交往的开端。

图卢兹是一座美丽的旅游、商贸城市,位于法国西南部,是法国的第四大城市。全市建筑多以红砖砌成,故有“玫瑰城”之称。法国西南地区的行政、文化和商业中心,西南地区的铁路、航空交通枢纽,法国重要的航天航空和工业基地,法国重要的电子元件生产基地……这些无不彰显着图卢兹的魅力与潜力。

结好以来,重庆与图卢兹交往精彩纷呈。

文体方面。《重庆博物馆元明清馆藏画展》、川剧《金子》巡演、四川美术学院《当代艺术作品展》《棊江农民版画展》、中国龙狮和川剧古装行进表演,系列特色文化活动亮相。“玫瑰之城”图卢兹吸引了众多法国朋友观展观演。重庆曾应邀派队参加图卢兹国际羽毛球邀请赛。在重庆园博园内,专门建有友城法国图卢兹展园。图卢兹先后在重庆举办《法国17世纪至20世纪绘画展》《法国当代艺术展》《图卢兹—生机勃勃的城市综合展》、“飞翔的塑造师”行进表演等系列活动,让重庆市民近距离领略法国的艺术魅力。

经贸方面。重庆多次组织企业参展图卢兹国际贸易博览会和举办重庆商品展销,促进经贸交流与合作。图卢兹市多次来渝参加智博会、西洽会。

科教方面。两地多所高校保持着良好的校际合作,中小学也有着密切的友好交往,例如重庆大学、西南大学、四川外国语大学、重庆工商大学、四川美术学院、重庆医科大学、图卢兹一大、图卢兹三大、图卢兹农业大学、图卢兹美术学院、图卢兹米拉依大学等院校。

这些高校间签订了友好校际关系协议,在生命科学、植物基因、化工、医学、绘画与书法、语言文学等领域的教学和科研方面开展卓有成效的交流合作。重庆八中、南开中学还与图卢兹圣路易中学和欧塞中学建立了友好校际关系,多次开展师生互访和交流。

重庆与图卢兹的交往远不止这些,消防、城市交通规划等多个领域都有两地合作的成果。中国人民对外友好协会还向图卢兹市颁发了“对华友好城市交流合作奖”,期待重庆与图卢兹的未来交往更加“热辣滚烫”。

美国西雅图市

1983年6月3日,重庆与西雅图签署缔结友好城市关系协议,正式拉开两城友好交往序幕。“翡翠之城”西雅图建市于1869年,隶属华盛顿州,是美国太平洋西北区最大城市。因其被水系环绕,从空中俯瞰,犹如嵌于翡翠之上,故别称“翡翠之城”。

西雅图不仅是华盛顿州的渔业和木材加工中心、高技术制造和医疗卫生中心,还是美国太平洋地区的贸易中心、美国的远东贸易集散地、美国西部文化、金融、服务、教育、旅游中心,华盛顿大学等知名学府坐落于此。

重庆—西雅图建立友好城市关系逾40年。期间,重庆与西雅图开展了积极的交流与合作,在IT、建筑、园林、教育、医疗卫生等领域取得了丰硕成果。

园林建筑方面。自1991年起,重庆与西雅图市政府,以及热爱中国文化的市民共同捐资筹建了西雅图中国花园——西华园。这是中国在海外的第一个,也是目前唯一一个巴渝风格园林。西华园不仅是两市州友谊的象征,同时也是中美两国文化汇聚交融,“各美其美,美美与共”的生动体现。西华园如今已成为外国友人了解和学习中国文化的重要场所,是深化中美文化交流,展示两市发展成就和友好往来的重要窗口。

教育交流方面。重庆市教委、重庆交通大学和西雅图学区合作共建了华盛顿大学孔院教育中心;西南大学与华盛顿大学共建了中美西南大学药物活性评价国际联合研究中心;重庆醫科大学、重医附一院与美国华盛顿大学开展了养老医疗联合研究;重庆市南开中学、第八中学和人民小学分别与西雅图的3所中小学,合作共建了3个孔子课堂;重庆市南开中学还与西雅图西尔斯高中缔结友好学校关系,开展师生互访、举办文化体验及篮球友谊赛等交流活动。

文化交流方面。重庆市博物馆与西雅图博克博物馆建立友好博物馆关系,在三峡文物发掘、保护等方面开展交流;重庆图书馆和西雅图公立图书馆开展换书活动和图书互赠交流;重庆市艺术团曾赴西雅图访问,在华盛顿州孔子学院的演出和展览吸引上千观众观看和参与体验。

40年来,无论国际风云如何变幻,重庆与西雅图的友好合作关系始终稳步发展,中国人民对外友好协会向西雅图市颁发了“对华友好城市交流合作奖”。

加拿大多伦多市

1986年3月27日,重庆市就与加拿大多伦多市缔结友好城市。多伦多是加拿大第一大城市是安大略省的省会,是加拿大大湖区重要港口城市,是加拿大的金融中心,也是世界上最多元化、最宜居的城市之一。结好以来,两地在教育、文旅、科技等领域都有亲密互动。

重庆大学与多伦多大学在计算机和建筑领域保持着长期科研合作关系。重庆大学曾多次派学生到多伦多大学进行包括博士生联合培养在内的长短期访学交流,引进了多名有多伦多大学学习交流经验的专家学者。

重庆医药高等专科学校与位于多伦多的圣力嘉应用艺术与技术学院签署了校际合作协议,合作举办护理专业专科教育项目。

重庆市文化旅游委设立了“重庆文化旅游多伦多境外推广中心”。双方还通过相互参加旅游会展活动拉进彼此间的距离。重庆歌舞团、重庆市川剧院等艺术团体曾赴多伦多演出。

重庆市文化旅游委设立了“重庆文化旅游多伦多境外推广中心”。双方还通过相互参加旅游会展活动拉进彼此间的距离。重庆歌舞团、重庆市川剧院等艺术团体曾赴多伦多演出。

日本广岛市

1986年10月23日,重庆市与日本广岛市缔结友城,此后近40年间,双方开展了大量友好交流和互利合作。自2001年起,广岛将每年的10月23日(友城缔结日)定为“重庆日”,开展系列活动向市民宣介重庆,极大促进了两地市民民心相通。

日本广岛市建于1589年,位于日本本州西南 面临濑户内海。其历史悠久,自然资源丰富,农业、渔业兴盛,制造业、零售业发达,已发展为日本本州西部地区最大的城市,是西日本著名工业城市之一。

回溯重庆与广岛的友好交往,犹如翻开了一本载满珍贵过往的“纪念册”,温馨且美好。

1991年,为纪念重庆市与广岛市缔结友好城市关系5周年,两市共同在重庆鹅岭公园建造了日式庭院——广岛园。该园风格幽静,景色富于变化。

1992年,两市共同在广岛的中央公园内建造了中式庭院——渝华园,以重庆赠送的设计图为基础,灵活运用中国传统的造园理念和手法,展现了中国古典园林的风貌。

2006年10月,“重庆·广岛结好二十周年系列纪念活动”在渝举办。两市签订《中国重庆市与广岛市关于进一步加强友好城市关系备忘录》;举办了共植友谊树、市民交流等丰富的活动;百余名广岛访问团团员在渝参访,体验山城魅力。

2011年,广岛市积极参加第八届中国(重庆)国际园林博览会活动,建有1000平方米的广岛园。

在农业合作领域,双方互赠蔬菜种苗,培育出了适合在各自城市生长的新鲜优质蔬菜。重庆多次派遣国际交流员前往广岛市政府从事国际交流工作,以此促进更广泛的民间交流,增进广岛市民对重庆的了解。广岛市市长为2020年线上中国国际智能产业博览会发来祝福视频并参展。

此外,两市在经济技术、文化教育、体育卫生等领域也开展了广泛而深入、务实且高效的交流合作。

经济技术方面。重庆多次派出环保、市政、医疗、农业等方面的技术人员赴广岛学习。在重庆设立了“中日酸雨研究中心”,两市就酸雨引起的金属的防腐防锈进行合作研究,并将成果广泛应用于汽车、摩托车及户外公共设施等领域。2006年,重庆长安汽车集团与广岛马自达汽车公司合作成立了长安福特马自达汽车有限公司。重庆轨道交通筹备建设前期,广岛市有关部门给予了技术支持。

文化教育方面。两市文艺表演团体和艺术家经常进行互访和交流表演。重庆电视台与广岛电视放送公司结为了友好电视台,两台多次互访,相互交换节目,拍摄推介对方城市的节目。两市多所学校互结友好关系,开展高校师生互派和中小学生作文、绘画、手工交流等校际友好交往活动。重庆多次派员参加广岛青少年国际和平未来会议,并于2010年承办该会议。

體育卫生方面。两市体育团体组团参加了北京中日友城乒乓球赛、组织北京亚运会观摩团等。两市保持每年常态性的医学交流活动。包括技术培训、学术交流等内容。广岛的民间团体还向重庆捐赠了救护车和医疗设备。

文图/重庆外事微信公众号

Toulouse, France

On December 10, 1982, an official sister city relationship between Chongqing and Toulouse was established after the memorandum of understanding establishing the partnership was signed in Toulouse, France. That marks the beginning of Chongqings international engagement with sister cities.

Located in southwestern France, Toulouse—a beautiful tourist destination and trading city—is the fourth-largest city in the country. The title of Ville Rose (the Pink City) comes from its unique architectural style featuring red-pink clay bricks. The city serves as an administrative, cultural, and commercial center in southwestern France, a railway and air transportation hub in the southwestern region, a key aerospace and industrial base in France, and an important production base of electronic components in the country... All these functions are testaments to the charms and potential of Toulouse.

Chongqing and Toulouse have seen incredible exchanges after establishing a sister-city relationship.

Culture & Sports: An array of distinct cultural events took place in the Pink City Toulouse, including the exhibition of the Chongqing Museum Yuan Ming Qing Collection, the Sichuan Opera Jinzi tour, the Contemporary Art Exhibition of Sichuan Fine Arts Institute, the Qijiang District Peasant Woodcut Exhibition, a Chinese dragon and lion dance and a parade of Sichuan opera performers in traditional costumes. Many French people were attracted by the exhibitions and performances. Chongqing was once invited to participate in the Toulouse International Badminton Invitational. There is a Chongqing-Toulouse exhibition garden within the Chongqing Garden Expo Park. An array of events was organized by Toulouse in Chongqing for the locals to closely appreciate the artistic charms of France, such as the 17th to 20th Century French Painting Exhibition, the French Contemporary Art Exhibition, the Vibrant Toulouse City Comprehensive Exhibition and the parade of “Flying Builders.”

Trade: Chongqing has organized companies to set up booths at the Toulouse International Fair for several times and sell Chongqing goods, in order to facilitate exchanges and cooperation in trade. Toulouse has also sent experts to Chongqing for the Smart China Expo and the Western China International Fair for Investment and Trade (WCIFIT).

Science & Education: Primary and secondary schools and higher educational institutions on both sides continue to carry out close and friendly exchanges and remarkable inter-school cooperation, including Chongqing University, Southwest University, Sichuan International Studies University, Chongqing Technology and Business University, Sichuan Fine Arts Institute, Chongqing Medical University, Toulouse Capitole University, Université Toulouse III-Paul Sabatier, ENSFEA, isdaT and the University of Toulouse-Mirail.

These educational institutions have signed agreements for friendly inter-school relations. Besides, they have conducted fruitful exchanges and cooperation in teaching and scientific research in domains, such as life sciences, plant genetics, chemicals, medicine, painting and calligraphy, and language and literature. Chongqing No. 8 Secondary School and Chongqing Nankai Middle School have established friendly inter-school relations with Toulouse Saint-Louis High School and Ozenne High School. They have carried out multiple visits and exchanges between teachers and students.

Cooperation and collaboration between Chongqing and Toulouse are much more than that. The two sides have yielded results from their cooperation in fields such as fire-fighting and urban transportation planning. Chinese Peoples Association for Friendship with Foreign Countries has honored Toulouse with the “Friendship City Exchange and Cooperation Award to China,” expecting more lively or enthusiastic exchanges between Chongqing and Toulouse.

Seattle, the U.S.

On June 3, 1983, an official sister city relationship between Chongqing and Seattle was established after a memorandum of understanding establishing the partnership was inked. Seattle, the “Emerald City,” was incorporated in 1869. Located in the State of Washington, it is the largest city in the Pacific Northwest, the U.S. Seattle is called the “Emerald City” because it is surrounded by water and aerial views give an impression of a city embedded in an emerald.

Seattle is the fishery and timber processing center, and the high-tech manufacturing and healthcare center in the State of Washington. Moreover, it is the trading center on the West Coast of the U.S., a distribution center for trade with the Far East in the country, and a hub of culture, finance, services, education, and tourism in the western U.S. where famous schools, such as the University of Washington, are located.

For over four decades, the sister city partnership between Chongqing and Seattle has flourished. During this time, both sides have engaged in active exchanges and collaboration, creating significant achievements across various domains, notably in information technology (IT), architecture, landscaping, education, and healthcare.

Landscaping & Architecture: Since 1991, Chongqing and the city hall of Seattle, in collaboration with citizens passionate about the Chinese culture, contributed funds together to build the Seattle Chinese Garden. So far, the Seattle Chinese Garden is Chinas first and only overseas garden featuring the Chongqing style. It not only signifies the friendship between Chongqing and Seattle but also integrates the Chinese culture and the American culture, vividly representing a popular Chinese saying that “we should treat each other with mutual respect and inclusiveness so as to prosper respectively and together.” The garden has now become a crucial place for international friends to learn about and understand Chinese culture, serving as an important window for deepening cultural exchanges between China and the U.S. and showcasing the achievements of Chongqing and Seattle, and for friendly exchanges.

Educational Exchanges: Chongqing Municipal Education Commission, Chongqing Jiaotong University, and the Seattle School District have jointly established the Confucius Institute of Washington. Southwest University has collaborated with the University of Washington to build the International Joint Research Center for Drug Activity Evaluation. Chongqing Medical University, the First Affiliated Hospital of Chongqing Medical University, and the University of Washington have carried out joint research on elderly healthcare. Chongqing Nankai Middle School, Chongqing No. 8 Secondary School, and Chongqing Renmin Primary School have cooperated with three primary and secondary schools in Seattle to build three Confucius Classrooms. Chongqing Nankai Middle School has also paired with Chief Sealth International High School in Seattle, fostering exchanges between teachers and students, cultural experiences, and friendly basketball matches.

Cultural Exchanges: Chongqing Museum is a sister institution of Burke Museum in Seattle. They have shared exchanges on the excavation and protection of cultural relics in the Three Gorges region. Book exchanges and mutual donations have occurred between Chongqing Library and the Seattle Public Library. Chongqing Artistic Troupe has visited Seattle. Their performances and exhibitions at the Confucius Institute of the State of Washington attracted thousands of people to observe and experience.

In the past 40 years, the sister city relationship between Chongqing and Seattle developed steadily whatever happened in the world arena. The Chinese Peoples Association for Friendship with Foreign Countries has honored Seattle with the “Friendship City Exchange and Cooperation Award to China.”

Toronto, Canada

On March 27, 1986, Chongqing established a sister city relationship with Toronto, Canada. Toronto is the largest city in Canada and the capital city of the Canadian province of Ontario. It is a significant port city in the Great Lakes region, a financial center in the country, and one of the worlds most diverse and livable cities.

After being sister cities, Chongqing and Toronto have had close interactions in domains, such as education, culture, tourism, science, and technology.

Chongqing University and the University of Toronto have maintained long-term scientific research cooperation in computing and architecture. Chongqing University has sent its students to the University of Toronto for short- and long-term exchanges, including joint training of doctoral students several times, and introduced many experts and academics who once were students or exchange students of the University of Toronto.

Chongqing Medical and Pharmaceutical College has signed an inter-school cooperation agreement with Seneca Polytechnic in Toronto. They have jointly launched a nursing specialist education program.

Chongqing Municipal Commission of Culture and Tourism Development has established the “Overseas Promotion Center of Chongqing Culture and Tourism in Toronto.” Mutual engagement in tourism fairs has brought Chongqing and Toronto closer. Artistic groups have visited Toronto for performances, such as the Chongqing Song & Dance Ensemble and the Sichuan Opera House of Chongqing.

Some companies in Chongqing have attended the Collision Tech Conference, a scientific and technological feast, held in Toronto as online participants. Chongqing and Toronto have respectively established civil organizations such as the Chongqing-Toronto Sister City Association and the Toronto-Chongqing Sister City Association. With their help, many remarkable civil exchanges have been witnessed.

Hiroshima, Japan

On October 23, 1986, Chongqing began a sister city relationship with Hiroshima, Japan. For nearly 40 years, the two cities carried out countless friendly exchanges and win-win cooperation. Since 2001, Hiroshima has designated October 23—the day when a sister city relationship was created between Chongqing and Hiroshima—as “Chongqing Day” every year. On that day, the city will hold an array of events to introduce Chongqing to its citizens, which fosters a strong bond between people on both sides.

Founded in 1589, Hiroshima is located in the southwest of Honshu, Japan, facing the Seto Inland Sea. It boasts a long history, abundant natural resources, prosperous agriculture and fishery, and a well-developed manufacturing and retail industry. Hiroshima has now grown into the largest city in the western region of Honshu and one of the renowned industrial cities in western Japan.

The friendly exchanges between Chongqing and Hiroshima in the past were precious, memorable, warm, and wonderful.

In 1991, the two cities jointly built a Japanese-style garden—Hiroshima Garden—at Eling Park in Chongqing, to celebrate the 5th anniversary of the establishment of the sister city relationship. The garden is tranquil and boasts ever-changing scenery.

In 1992, the two cities joined hands to set up the Yuka-en Chinese-style garden in the Central Park of Hiroshima. Based on the design plan given by Chongqing, the garden features traditional Chinese ideas and techniques of landscaping, showcasing the style of traditional Chinese gardens.

In October 2006, a series of activities to commemorate the 20th anniversary of the Chongqing-Hiroshima friendship was held in Chongqing. Chongqing and Hiroshima signed a memorandum of understanding to further strengthen the sister-city relationship. An array of activities took place, including planting friendship trees and exchanges between citizens. Over 100 members of the Hiroshima delegation visited Chongqing and embraced a charming mountain city.

In 2011, Hiroshima took an active part in the Eighth China (Chongqing) International Garden Expo with Hiroshima Garden covering an area of 1,000 square meters.

In terms of agriculture, Chongqing and Hiroshima have exchanged seeds and seedlings of vegetables, leading to the cultivation of fresh, high-quality vegetables suitable for growing in their cities. Chongqing has dispatched international exchange officers to the government of Hiroshima for international exchanges several times. All these endeavors aim to facilitate more extensive civil exchanges and help citizens in Hiroshima know more about Chongqing. The Mayor of Hiroshima sent a video conveying best wishes for the online Smart China Expo 2020 and participated in the Expo.

In addition, Chongqing and Hiroshima have conducted extensive, in-depth, practical, and efficient exchanges and cooperation in such fields as economy, technology, culture, education, sports, and healthcare.

Economy & Technology: For several times, Chongqing has sent technicians to Hiroshima for further study in domains, such as environmental protection, municipal administration, healthcare, and agriculture. The “China-Japan Acid Rain Research Center” was established in Chongqing. The cities have conducted joint research on preventing metals from corrosion and rust caused by acid rain. The research results have been widely applied in fields, such as automobiles, motorcycles, and outdoor public infrastructure. In 2006, Changan Automobile and Mazda Motor Corporation jointly formed Changan Ford Mazda Automobile Co., Ltd. Some departments of Hiroshima provided technical assistance during the initial pre-construction phase of Chongqing Rail Transit.

Culture & Education: Artistic groups and artists from the two cities have frequently paid mutual visits, carried out exchanges, and given performances. Chongqing Television has paired with Hiroshima Telecasting. They have paid several mutual visits, exchanged programs, and filmed programs to promote each other. Many schools in the two cities have established friendships. Friendly inter-school exchanges have taken place, including mutual visits paid by teachers and students from higher educational institutions, and mutual learning of compositions, paintings, and handicrafts among primary and secondary school students. Chongqing has sent people to participate in the International Youth Conference for Peace in the Future, Hiroshima several times, and organized the Conference in 2010.

Sports and Healthcare: Sports groups of the two cities teamed up and participated in the China-Japan Table Tennis Friendship Match held in Beijing and organized observation tours for the Asian Games in Beijing. Regular exchanges in healthcare are conducted by Chongqing and Hiroshima every year, including skill training and academic exchanges. Moreover, civil groups from Hiroshima have donated ambulances and medical equipment to Chongqing.

Source/Official WeChat Account of Chongqing Foreign Affairs

猜你喜欢

图卢兹友城友好城市
战后国际友好城市的发端与发展(1945—1969):基于法国视角的研究
一图看懂《关于推进儿童友好城市建设的指导意见》
空客A330-800测试飞机运送200万只口罩至图卢兹
现代性视域下的亨利·德·图卢兹·劳特累克的海报设计
福建泉州推进与印度金奈建立友城关系
ГОРОДА-ПОБРАТИМЫ ПОМОГАЮТ ХАРБИНУ В БЕДЕ俄友好城市向哈尔滨捐赠医疗物资
山东,倾力扩大友城“朋友圈”
法国图卢兹一建筑起火致19人伤 火势已得到控制
宁夏国际友城工作开展路径的几点思考
参悟图卢兹