APP下载

中国影视作品在对外汉语文化教学中的应用研究

2024-02-08刘扶摇邵硕王悦影张晓传

艺术科技 2024年18期
关键词:影视作品跨文化

摘要:目的:文章探讨中国影视作品在对外汉语文化教学中的应用现状、影响因素及教学策略,以期为对外汉语文化教学提供借鉴和新途径。方法:通过问卷调查、访谈调研等方法,从教师、学生以及影视与教材三个层面深入分析。以东南亚留学生为研究对象,探究影视作品应用于对外汉语文化教学的影响因素,并以此为依据提出影视作品在对外汉语文化教学中的应用策略。结果:目前,影视作品在对外汉语文化教学中的应用存在诸多问题,包括教学方法与内容单一、文化知识与资源利用不足,学生学习动机与兴趣有待提高、跨文化接受度存在差异,以及影视与教材资源整合和话题选择有限、语言与非语言处理不够完善等。综合研究结果,文章提出一系列具有针对性的教学策略,旨在促进影视作品在对外汉语文化教学中得到更好的应用,包括创新教学方法、提升文化素养、提升学生创作参与度、培养其跨文化意识以及优化整合教材资源等。结论:充分发挥影视作品在文化传播与语言教学中的双重作用,能为对外汉语文化教学提供新的思路与方法,强化教学效果。

关键词:影视作品;对外汉语文化教学;跨文化

中图分类号:H195.3 文献标识码:A 文章编号:1004-9436(2024)18-0-03

0 引言

针对如何培养和提升学生的跨文化交际能力,毕继万(2005)认为在教学中需处理好课堂教学环境、第二文化环境和跨文化交际环境之间的关系,将课堂教学置于跨文化交际环境之中[1]。因此,本文拟将汉语作为一种视觉特征的艺术载体,分析其在对外汉语文化教学中的应用,并就中国影视作品在文化教学中的应用提出一些合理建议。

1 对外汉语文化教学中影视作品应用情况

近年来,越来越多的对外汉语教师将中国电影、电视剧、广告等带入课堂,但学术界对影视作品在对外汉语教学中的应用还缺乏深入研究,这使有关影视方面的教材在研发、编写、应用和推广方面仍存在问题[2]。因此,在对外汉语文化教学中要合理传播中国传统文化内容,全方位介绍中国社会文化的现代化景观和当代中国人的文化精神风貌[3]。

1.1 东南亚汉语学习者关于中国影视作品的接受度

随着我国综合国力的不断提升,文化影响力的不断增强,越来越多海外留学生通过不同方式学习汉语,了解中国国情和文化,对中国影视作品的接受度也不断提高。此次调研对来华东南亚留学生发放中国影视作品接受度调查问卷,共收回有效问卷114份。其中,34.12%的学生观看过3~6部中国影视作品,33.33%的学生观看中国影视作品超过7部。

中国高等院校影视学会学术委员会主任胡智锋指出,影视产品是指具体可见的影视内容产品,如电影、电视剧、纪录片以及电视综艺等[4]。同时,《秦时明月》等此类影视作品也在海外受到欢迎,国内影视软件将动漫单独设置为一个类别。因此,本文将中国影视作品分为电视剧、电影、综艺节目、纪录片、动漫5类。

1.2 在课堂上应用影视作品的态度

总体而言,学生对将中国影视作品带入对外汉语文化教学课堂的态度是积极的,80.7%的学生对在课堂上就中国影视作品展开探讨和学习感到新鲜有趣。此外,除了学习汉语知识的需求,学生更想学习影视作品中日常交际使用频率高的句子。但也有少部分学生认为,影视作品中的方言会影响他们的汉语发音,文化差异也会影响他们对影视作品的理解。

2 中国影视作品在文化教学中的影响因素

根据问卷调查的统计结果,结合前期与教师的访谈调研,从以下三个角度归纳对外汉语文化教学中存在的问题。

2.1 教师方面

2.1.1 教学方法与教学内容

在目前的对外汉语课堂中,教师大多重视学生听说读写等语言技能的发展,由于教学时间有限、教学任务相对固定,因此在备课时依旧以教材内容为主。方法可取,但在汉语教学中缺少文化知识,应用影视作品进行对外汉语教学的教师较少。教学中,教师习惯以传统形式展现教学内容,如板书和PPT课件演示,教学手段较单一,缺乏直观性和趣味性,导致学生的学习积极性不高。

2.1.2 文化知识与资源利用

应用影视作品开展对外汉语文化教学,教师除了要有扎实的汉语基础,还要具备有关影视作品的文化知识和教学能力。然而,将影视作品应用于对外汉语文化教学中还未形成一套完善的体系,许多教师的影视文化知识储备不足,在教学过程中对影视作品的内涵解读不够深入,在教学设计方面习惯沿用陈旧的影视作品或影视教材。针对教师的调查问卷结果统计显示,教师在选择影视教学素材时具有主观性,对学生的影视文化需求和文化接受水平考虑不足。

2.2 学生方面

2.2.1 学习动机与学习兴趣

根据观看影视作品动机调查,首选娱乐需求的留学生高达60.71%,其次为学习汉语需求,达30.56%。可见,学生对中国影视作品极具兴趣的同时,要提高自身汉语水平。学生首选了解中国文化的需求仅占11.48%,了解中国文化作为第二动机占31.15%,学习汉语作为第二动机占30.56%,仅次于后,学生对了解中国文化的动机偏弱。结合学生访谈得知,学生们学习汉语之前就喜欢观看中国的影视作品,对中国文化并不完全陌生,更多的是出于父母的要求及工作和求学的需要。

2.2.2 跨文化接受度

53.54%的留学生调查对象汉语水平为初等,学生普遍认为学习汉语有难度,但大部分学生对文化差异性的接受程度比较高。若是与影视作品中的价值观、伦理观存在差异,则会产生跨文化障碍,影响影视作品文化教学的课堂效果和学生的学习效率。调查显示,恐怖电影在泰国留学生中很受欢迎,并且很多泰国留学生想要以中国恐怖电影为教学素材学习汉语,这与泰国的宗教文化相关。但并不是所有的影视作品都适合应用到对外汉语文化教学中,恐怖电影中包含大量的血腥、暴力等元素,这些影视内容与对外汉语教学的文化传播目标不一致,也会使其他学生产生不适,不利于学生的汉语学习与文化理解。

2.3 影视与教材方面

2.3.1 资源整合与话题选择

中国影视作品数量众多,但用于对外汉语教学的影视资源相对有限。一些优秀的影视作品可能因为版权、文化背景等因素,无法被有效整合到教材中,导致现有教材使用的影视资源不够丰富。例如,《看电影,学汉语》是一本专门针对对外汉语教学设计编写的影视类教材,其中选取的大多为经典电影片段。除此之外,还有《中国城市名片》《家有儿女》等影视教材。目前,影视作品不断更新,但可供选择的影视作品教材数量仍相对较少,且集中在某些特定类型的影视作品上,如城市介绍、情景喜剧等,缺乏新颖性、多样性,不能及时反映教学需求,导致话题与留学生的实际生活和学习目标不匹配。

2.3.2 语言与非语言

影视作品具有艺术性,其语言往往复杂多样,将影视作品与对外汉语教学结合,必须遵循语言教学规律。许多中国影视作品含有地方方言,会给学生的语音学习带来困扰,不利于学生的听力训练。现有影视教材和教师在教学过程中对非语言交际的处理往往不够重视,很多书面教材更关注语言知识的传授,忽略了非语言交际在理解和表达中的辅助作用,导致学习者在汉语学习过程中无法有效掌握和使用非语言交际技能。

3 影视作品用于汉语文化教学的策略

3.1 教师层面

3.1.1 创新教学模式,扩充文化知识

在对外汉语文化教学中应用影视作品,情境教学与任务驱动教学具有很高的实用价值。以《刮痧》为例,教师可以从影片中精选出几个经典片段让学生观看,引导学生们进行情景模拟,从而感受跨文化冲突。通过身临其境的体验,学生可以更直接地体会到文化差异产生的影响,对文化差异的深层原因有更深刻的感悟。

除要注意电视节目所体现的文化因素外,还应加强对其文化知识的扩充。就《三国演义》来说,学生在观看精彩剧情时,还可以了解三国的政治格局、经济发展态势等多个方面,从而对中国的社会文化背景有一个较为完整的认识,为更深层次地认识中华文化奠定良好的基础。

3.1.2 提升文化素养,增强跨文化交流能力

对外汉语教师必须有深厚的文化素养以及较强的跨文化交流能力。这就需要国际中文教师对各国、各区域的文化特征有深刻的认识,如宗教信仰、习俗、价值观等。因此,教师在教学过程中可以通过对比分析不同文化背景,培养学生的国际化文化观念。例如,教师在讲授中国传统文化“孝道”时,可以通过影视片段对比中西方不同的家庭观,以帮助学生更好地了解不同的文化。

3.1.3 合理利用影视资源

选取影视教学素材不应局限于传统影视作品,在互联网快速发展的背景下,许多高质量的影视资源在网络平台不断涌现,包括短视频、微电影等。教师可以有效整合新时期的影视资源,构建影视资源库,对现有的影视资源进行归纳。这样既方便教师在以后的教学中以已有资源为参考,又可以有效提高教学资源使用效率,减少重复工作。

3.2 学生层面

3.2.1 参与创作

培养学生的学习动力与兴趣十分重要。在教学过程中,教师可以选取一些与学生生活紧密联系的、富有时代气息的、有趣的影片,也可以鼓励学生创作短片。在创作短片的过程中,学生应融入所学知识与相关文化要素,以增强创造性,有效掌握汉语知识,深入了解中国文化。

3.2.2 增强跨文化意识

选择影视作品要充分考虑到学生对不同文化的接受程度,在教学中要尽量避开带有民族主义特色的影视资源。教师可以通过比较,使学生意识到社会中的文化差异是客观存在的,让他们了解、尊重不同文化背景下的价值观念。在欣赏具有鲜明中国文化特征的影视作品时,可以介绍其他国家相似的文化现象,如将中国武术文化与日本武士道文化对比,使学生理解“忠、义、武德”,开阔学生的文化视野,增强他们的跨文化适应性。

3.3 影视与教材层面

3.3.1 影视选材需合法、多样,具有时效性与针对性

教师要系统整合所需的影视教学资源,必须使用合法手段。教师还要注重影视作品的时效性、多样性。影视的类型与内容会随时间改变,要与时俱进,加入一些能体现时代主题的、有创意的作品,如《流浪地球》系列作品。这些作品既符合学生的兴趣,又可以使他们领略到中国文化的活力。

3.3.2 排除语言难题,提升非语言交际能力

在教学过程中应用影视作品,应重视对语言知识的讲解。如果影视作品中出现方言,可以将其摘选出来,用标准普通话解释,减少由于语言造成的误会。

除了语言问题,教师还可通过影视作品培养学生的非言语交际能力。以《卧虎藏龙》为例,教师可以对角色的非语言表现进行剖析,如李慕白面对玉娇龙时的目光。通过剖析细节,学生能在一定程度上感受到其所包含的文化底蕴与感情,进而对电影所要传递的文化信息有更深的了解。教师分析非言语信息需要考虑到特定的语境与文化背景,避免产生错误的理解。

4 结语

影视作品在对外汉语文化教学中具有独特且重要的价值。本文从教师、学生以及影视与教材三个层面进行探讨,明确了影视作品在教学中的应用现状、影响因素,并提出了相应的教学策略。未来应进一步深化研究,使影视作品在对外汉语文化教学中发挥更大的作用。

参考文献:

[1] 毕继万.第二语言教学的主要任务是培养学生的跨文化交际能力[J].中国外语,2005(1):66-70.

[2] 杨毅.以《看电影 学汉语》为主要研究对象的影视视听说教材研究[D].西安:陕西师范大学,2010.

[3] 冯小钉.适用于对外汉语教学的中国文化教材内容探讨[J].广东外语外贸大学学报,2016,27(3):135-139.

[4] 胡智锋,杨宾.传播力:中国影视文化软实力提升的重要保障[J].清华大学学报(哲学社会科学版),2018,33(3):140-147,193.

猜你喜欢

影视作品跨文化
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
石黑一雄:跨文化的写作
影视作品中的图书馆
互联网视野下影视作品版权保护问题探析
浅析中国影视戏剧与曲艺艺术的融合
后期特效在影视中的应用
视频剪辑技巧在影视作品中的运用探讨
从《楚汉骄雄》和《勇敢的心》看中西悲剧英雄形象异同
跨境电子商务中的跨文化思考
论跨文化交流中的冲突与调解