埃兹拉·庞德诗选
2024-01-11马永波
马永波 译
埃兹拉·庞德在后浪漫主义的地基上,搭起一座通往现代诗歌的桥。这座桥的一侧是古希腊的众多神祇,绚丽的色彩,高亢的激情,另一侧则是重叠、饱满而有现实质感的意象,断裂、拼接,偶尔反复的富有节奏感的句子。他带领无数人走上这座桥,自己也在亲手营造的这座桥上徘徊了很久。但如果仅仅只是徘徊于这座桥上,他也只能与这座桥一起,最终成为一张历史的老照片。而庞德之所以能成为超越了他所生活的那个时代的大诗人,原因就在于他最终跨过了这座桥,从桥的一侧,来到了另一侧,并极力耕耘。他晚期诗歌中大胆的实验、庞杂的意象以及玄奥的思想,即便是放在今天也足以让人叹为觀止。
——主持人 吉 庆
埃兹拉·庞德(Ezra Pound,1885-1972),现代主义诗歌的奠基者,重要的诗人与理论家,被艾略特称为比自己“更卓越的匠人”。出生于爱达荷州,早年在宾夕法尼亚大学学习罗曼语,1908年旅居欧洲,1912年在伦敦发起“意象主义运动”。现代新文学思潮的开拓者和实践者,新诗歌杰出的理论家、翻译家。主要诗集有《休·塞尔温·毛伯利》(1920)、《人格面具:诗合集》(1926)、《诗章》(1959)等。
“因为我们老了
尘世的激情消亡;
我们观察他死了一千次,
当他消逝时,一阵古老的风哭泣,
因为我们老了
我们的激情已经死了有一千次
但是我们从未变得疲倦。
记忆衰退了,像热爱莲花的钟声
沉入风的颤抖,
但是我们从未变得疲倦
因为我们老了。
你的眼睛,陌生的夜的奇迹
不会消亡,尽管激情飞逝
沿着大角星①的星野②
不再回到我们手上;
我的嘴唇冰冷
可是我们两个从未疲倦,
陌生的夜的奇迹降临在我们身上,
树叶把我们的奇迹保存在它们的颤抖之中,
风用陌生的词语填满我们的嘴
因为我们的奇迹不会变老。
我们日子的飞蛾时刻③降临了
控制着黎明;
我们的眼中有陌生的夜的奇迹
因为飞蛾时刻引导着黎明
像一个少女,握着手指,
黄昏那玫瑰色纤细的手指。”
他说:“古老陌生的黎明武士带着
红色的长矛!爱,难道你忘了
黎明的红色长矛,
和早晨的三角旗?”
她说:“不,我记得,可是现在
黎明来了,飞蛾时刻
和他一起,轻轻地来了;
因为我们老了。”
①是牧夫座中最亮的星。
②指的是与天上的星象相对应的地面的区域。
③飞蛾时刻(moth-hour),意指黄昏余晖消失或黎明曙光初现时,天空中出现的飞蛾最多。
大地上寒冬降临
我是万物的一部分
既然万物的精神在我内部运动
我必须忍受大地的冬天
为长期的寒冷和灰暗而憔悴
为短暂的阳光而欢欣,
瞧,我在等待中枯萎了,
直到我的春天到来!
或是贪婪地俯身凑近
薪柴不多的火炉取暖,
从朗吉努斯①的巨著中获取有限的欢乐
那是我第一次读他的作品
树林闪耀着夏天的光芒
或是在充满渴望的春风中,
促使我歌唱天上的群星
或是让我的心在温暖的玫瑰间漫游
或是在温柔的月光下蜷缩在草窝中。
①古希腊作家,晚贺拉斯大约一个世纪。他唯一保存下来的作品是论文《论崇高》。
因为我们是锤制的魔杖
火焰的携带者。
我们的自我已经死去多年,
我们又像光亮的火花上升
点燃我们的阴影
所照临到的一切。
倦于沉落,永远上升,
火焰,那永远上升的火焰
朝向太阳里的火焰
撕开我们的窗扉
因为道路只有一条
携带我们上升
朝向太阳里的火焰。
我听到一阵微风
穿过寂静的森林追寻着我;
我看见一阵微风
在寂静的海上追寻。
穿过昏暗的林地
我走在自己的路上;
在寂静的水面
我日夜追寻着微风。
当夏天统治着正午,我悠闲高卧
暂时让自己脱离万物的洪流,
独自仰望浮云在高空漫游,
像在无风的天空中一样自在。
每当只有奇怪的梦像云朵滑过
或如微风吹过琴弦的时候
我想象出来的这把奇异的诗琴
便对我低语古朴崇高的符咒。
在这样的心情下,我看见如此陌生的真相
令人惊奇的形状和美的王国
这样的居民,促使时间的不安
涌上我的心头,将我肉身的生命
几乎全部湮没,直到真理向我揭示
有心灵存在的地方就是宝藏。
注:此诗系《希尔达之书》中《收回灵魂的事物》一诗的变体,后半部分变动较大,反映出庞德诗思的变化,故予以保留。
白昼与黑夜从不会疲倦,
创造中的上帝也是如此,
白昼与黑夜的火炬手
是曙光和黄昏。
所以,当我厌倦了赞美黎明和日落,
不要再把我列为不朽者的一员;
把我算作一个疲倦的人,
让我做一个牧人,
一个易物交换中被买卖的奴隶。
我不去选择梦幻;某种奇异古老的
对功绩的渴望在我心中涌现。
就像对于某个老战士无力的手
剑柄或战斗磨损的惯常的头盔
将带回短暂的生命和久已不再的灵活,
我那衰老的灵魂也是如此——
衰老于诸多的比武,诸多的突袭,
衰老于诸多的抵达和随后的出发——
直到现在,它们送给他梦幻,不再有功绩;
于是他重新焚烧,以行动的力量,
忽略长者们的建议,
忽略不再战斗的统治者,
忽略不再依附于他的力量
就這样,他重新焚烧,走向勇敢的行动。
我的爱是清澈的,
但是被她头上的金丝投上了阴影,
啊,那些弯曲的叶鞘发现了怎样一片花瓣!
橄榄树把她完全遮住了。
她穿着长袍,那样谨慎
树叶和阴影把她完全遮住了。
我的爱是正直的,
但是高尚的思想坚定地跟随着
她的行止,她走得如此端庄。
我的爱人是深沉的火焰
藏在水底下。
——我的爱人是快乐和善良的,
我的爱人难以发现
像水底下的火焰。
风的手指
与她的手指相遇
带着虚弱
迅疾的问候。
我的爱人是快乐的
善良的
难以
相遇,
像水底的火焰
难以相遇。