APP下载

蒙古语与朝鲜语颜色词的文化内涵比较研究

2023-08-19

广西教育·D版 2023年7期
关键词:眼红朝鲜语蒙古语

安 达

(赤峰学院,内蒙古 赤峰 024000)

颜色词是语言中用来形容各种事物颜色的词语,是人们对客观世界的一种感知,也是人们生活中表达认知、情感的重要词汇。语言作为文化的载体,任何语言形式都会受到地理位置、民族习俗、历史背景等因素的影响。这也使颜色词具有了更多的文化内涵。不同的民族之间,即使是相同的颜色词,也会产生不同的联想和情感取向。因此,颜色词包含的文化是民族文化的一部分,颜色词也成了反映民族文化的重要词群。蒙古语和朝鲜语颜色词在其各自的文化、语言背景下,既产生了其相似的文化内涵,又体现了两民族之间的文化内涵差异。

为了促进两民族的文化交流,了解两民族的颜色词独特的文化特征,本文从蒙古语和朝鲜语颜色词进行比较,力图通过蒙古语和朝鲜语基本颜色词的全面细致的研究,了解不同语言的语言特征和文化内涵差异。这不仅有助于促进文化交流,而且可以对语言翻译研究、语言应用能力的提高提供帮助。

一、基本颜色词的界定

蒙古语中颜色词众多,但对于颜色词的定义和分类还不明确。学者宾巴苏仁以蒙古国牧民和中国内蒙古自治区锡林郭勒盟正蓝旗部分蒙古人为研究对象,以“蒙古族基本颜色使用情况”为调查内容,分析问卷调查得出蒙古语中的基本颜色词为(白),(黑),(红),(蓝),(黄),(绿),(紫),(灰),(棕)九个颜色词。①学者俄英别力克以新疆维吾尔自治区伊犁哈萨克自治州的部分蒙古族同胞为对象,以“蒙语颜色词使用频率”为调查内容,得出(白),(蓝),(红),(绿),(黑)为蒙古语中使用频率较高的颜色词,并最终确定蒙古语中的基本颜色词有(白),(蓝),(黄),(绿),(红),(黑),(紫),(灰)和类似棕色的。②而这个结果体现了蒙古族人民因生活地域不同,使用颜色词时产生了一些差异。比如蒙古语中表达“紫色”“灰色”时使用的词就因地域不同而选择使用不同的词。因此,这些颜色词很难定义为基本颜色词。而西方学者Berlin 和kay 的“基本颜色词假说”提出了在语言中可称为基本颜色词的标准是:必须是单语素,即词义无法从词的组成部分推知;有独立的颜色义,即所指颜色不属于其他色域;不限于指一类事物的颜色;心理上具有显著性和稳定性。结合以上条件,蒙古语中可认定为基本颜色词的有(白),(黑),(红),(绿),(黄),(蓝)六个基本颜色词。

朝鲜语是由固有词、汉字词和外来词构成,颜色词也非常多。如固有词颜色词有(白),(黑),(红),(黄),(绿)等,汉字词颜色词有(粉红色),(橘红色),(橘黄色),(草绿色),(淡绿色)等,外来词颜色词则包括(浅棕色),(卡其色),(象牙色),(粉色),(棕色)等等。在这些颜色词中韩国学者③提出了四个条件作为满足基本颜色词的条件,即只能以一个形态表现,不能被其他的单词语义包含,不能适用于少数的事物,必须是经常使用的遥,并提出朝鲜语中的基本颜色词同时要满足不能是汉字词,必须是固有词这个条件,并将朝鲜语中的基本颜色词确定为“(白),(黑),(红),(黄),

二、蒙古语和朝鲜语基本颜色词文化内涵比较

通过比较可知蒙古语中的白色代表的褒义更多一些,在蒙古族人民工作生活中,用白色代表积极向上的一面。因此也可常见蒙古族大型庆典或节日时身穿白色蒙古袍的人。而朝鲜语中的白色可用于形容人的善良纯真,但大多数用法还是负有贬义的倾向,多倾向于表达空白,虚无的状态。

在表达不正当,不怀好意的想法时蒙古语和朝鲜语都使用了黑色,这跟黑色本身的颜色暗沉深邃不无关系。蒙古语和朝鲜语就有这样的共同点,用黑色表达了引起的负面影响程度很深。

红色在蒙古语中解释为与血一样的颜色。在蒙古语中红色是含有中性意义的颜色词。(红色食品) 意指肉食品,各类生肉统称。(赤裸的身体)这里的红色代表了赤裸,也形容刚刚出生的婴儿。(脸红)因羞涩或因愤怒导致脸色发生变化,多指情绪激动。(眼红)意指对某些事物执着到疯狂的程度,也可以形容嫉妒、贪欲等。(赤手相见)这里的红色的手,指自己的手,寓意遇见任何事物都要亲自、自己着手解决的意思。蒙古语中红色代表了赤裸,自身等意思,表达自己的身体状态或心理状态时常用红色,以中性含义居多。

朝鲜语中的红色释义为与血一样的颜色或成熟的辣椒颜色。红色在朝鲜语中的寓意也多种多样。如(脸红)意指因心理活动产生了变化,如因羞涩或因愤怒导致的脸红。(眼红) 在朝鲜语中眼红包含了为了利益不断追求或利欲熏心导致的眼睛有红色血丝的状态。

蒙古语和朝鲜语中的红色都包含了脸红、眼红等使用方法,且都表达了羞涩,愤怒等情绪。这也是人类因为情绪激动导致脸色发生变化的共同特征。但眼红这种表达在蒙朝两种语中还是有些不同的,蒙古语中的眼红形容嫉妒、愤怒或者对某种事物执着沉迷到疯狂的地步。但朝鲜语中的眼红更多是在表达对利益的追求和贪欲、贪念。蒙古语中的红色还包含了赤裸的、自身的等寓意。在朝鲜语“红色谎言”中的红色表示程度,表示非常明显的谎言,或者说是非常赤裸的谎言。这也可以说是一种相同的表达方式。在朝鲜语中,红色更多的是包含了警戒、危险等寓意。

可见蒙古语和朝鲜语中的黄色包含了健康状况的含义,如很虚弱的状态或黄疸之类的病态,大多也呈现负面情绪。

蓝色在两个民族语言中都以晴空、大海、草木为原型,再渗透到文化时就产生了相同的联想,都具有广袤的、神圣的、纯净的含义。蓝色在两个民族语言中都有褒义且在心理上给人正面的影响,又因生理上的特征表现,朝鲜语中的蓝色衍生出代表生病或惊吓的含义。

三、结论

蒙古语和朝鲜语中的颜色词众多,承载的文化内涵也不尽相同。本文界定了蒙古语和朝鲜语中的基本颜色词,通过两种语言中基本颜色词共同出现的五个颜色词作比较,发现了蒙朝两语言颜色词的文化内涵的异同。蒙古语中对白色和蓝色寓意更多倾向于褒义,朝鲜语中对蓝色表现出的褒义更多些。对黑色和黄色中,两种语言大多用于贬义色彩。对红色两种语言呈现了更多中性含义。这些差异也折射出了两个民族的历史文化和民族喜好的不同。两个民族历史悠久,文化习俗差异明显,对语言的影响结果也不同。本文讨论的基本颜色词很难包含所有内涵,因此,这一领域还有很多有待研究的地方。希望通过更深层次的学习研究,多促进蒙古族和朝鲜族的文化交流,对语言翻译研究、语言应用能力的提高提供更多的帮助。

注 释:

①宾巴苏仁.蒙、汉语颜色词“白”与“红”的比较研究[D].呼和浩特:内蒙古师范大学,2015.

②俄英别力克.汉蒙语颜色词对比研究[D].重庆:西南大学,2012.

猜你喜欢

眼红朝鲜语蒙古语
含有“心”一词蒙古语复合词的语义
朝鲜语专业实践教学模式改革初探
土默特地方蒙古语地名再探
柠檬精
“眼红”原因大盘点
论蒙古语中反映心理逆境倾向的某些字的含义
俄语词“Sherti”在蒙古语中的变义(蒙古文)
关于朝鲜语“-이-”句式和汉语“是”字句的对比
如何办好散居地区朝鲜语广播
以多元人才观为引导,深化朝鲜语专业人才培养