APP下载

挽歌: 叶芝或天鹅

2023-02-23◎衣

散文诗 2023年14期
关键词:丽达叶芝天鹅

◎衣 名

诗歌的天空中划过一道闪电

像美神眼里的一束光芒

纯粹地击中了你高贵的头颅

和上升的心域: 叶芝

灼热的光芒、 耀眼的光芒

是一支烫金的洁白的羽毛笔

让你那荣誉的梦想流下了水银的

泪水, 在灯盏之上直接骑着暴风雨

孤寂地穿过人类的盲目和黑暗……

天鹅死了, 丽达从此不知去向

神祇的女儿, 自然的花朵

来到这个世界只是寒光一闪

骤现即逝。 这如此美好而意旨显露的意象

使你绝望, 用诗歌, 用写作

倾诉着语言和文字无法表达的挽歌

但罪恶是无须哀乐以同谋合奏的

一只从死亡中伸出的暴力之手

在天空和大地的眉宇之间

举起一把阴冷的刀子, 或枪支, 或比它们

更为锋利的眼睛, 用贪婪和狞笑

瞄准一只具象的名词或动词的

天鹅: 这少女的名字

童话的公主和幻美的王后

用最后一滴血证明了生命的终极

爱与和平所不设防的结局, 最终

以一出芭蕾舞剧的哑夜形式四处巡回

在文明的隐私里十分卫生地公开上演……

叶芝, 叶芝——世界之子! 爱尔兰的巨星

那每一滴血流下的声音至今让你疼痛

鲜血的声音, 也是火焰的声音

你的一生就是用伤口歌唱的一生

火焰金质的淬炼漂白了你暮雪的苍发

使我想起了圣山之上的雪峰

你守着晚年的炉火, 默诵诗歌

回忆往昔: 思想的皱纹、 生命的轨迹

像一条音乐的大河, 波光闪烁

呈现着你一生高贵的创伤和爱情

在朝圣的道路上化为驿站宁静的背景

就像今天晚上, 我十分笨拙而真诚地

用汉语的理想, 穿过翻译和种族的阻隔

在典籍之内或之外, 切近你的品格

而我身后的夜晚, 依然滋生着世俗的疾病

和虚无, 等待我在天明之前

踏着你眼光的雪花, 手持颂歌

用熬红的双眼, 把它们一一清理和驱逐

啊, 叶芝! 你的梦想

决不是浪漫之旅的最后挽歌

一如我的梦想, 仰望着星辰

而人类——这众生之路上的梦想呵

永远是一种世代坚持的美好力量

在屋宇之上颤动……

猜你喜欢

丽达叶芝天鹅
一张图看天鹅奖
“热跑”天鹅
洛克的彩票
天鹅之死
感谢女神的不嫁之恩
天鹅
在爱尔兰,追寻叶芝的英魂
我是骑者 策马向爱
漫画乐园
世界首例博客骚扰案内幕