运用语料库技术提高大学四级英语段落翻译应试水平对策分析
2022-12-31杨洋
杨 洋
(上海海事大学,上海 201306)
对于语料库技术,属于最近几年新型的研究技术,其存在着显著的应用价值。段落翻译作为大学英语四级考试的基础内容,影响到学生考试结果。语料库主要是凸显电子技术的媒介作用,以信息库构建的形式整理自然语言数据,语料库内涉及口语表达素材,还涉及书面表述的素材。如何巧妙利用语料库使得学生英语段落翻译应试水平得以提高,为此笔者进行具体研究。
1 大学四级英语段落翻译中应用语料库技术的意义
纵观学生英语段落翻译能力的培养情况,在段落翻译教学指导中应用语料库技术,体现出较强的现实意义。首先语料库技术能够布设良好语境,如今大学英语四级考试已经出现了段落翻译考察形式的改革,对应的内容和生活情境息息相关,现实感比较、显著。若想要提高学生英语学习成绩,学生要处于比较真实的学习环境,关注平时训练,形成一定的英语思维[1]。教师指导学生利用语料库技术进行语料库构建,把自己平时接触的英语语言进行积累,针对学生翻译能力的提升产生较大帮助;其次是语料库技术可以帮助学生突破英语翻译学习的随意性,即便英语四级考试已经明确了考试范围,可段落翻译的过程是对学生词汇积累和句型积累提出严格要求的,一些学生随意的复习和巩固知识,不能有效找到段落翻译学习的有效方法。利用语料库技术,教师组织学生比较较多的真题信息,清晰研究四级考试的发展趋势,全面勾勒具体的英语考核内容,使得学生英语复习效率大大增强;最后是语料库技术可以增强学生学习有效性,通过语料库技术对语料库进行建设,学生不只是可强化应试水平,还可细致地查阅所学资料,及时增加注释,学生逐步掌握了解决段落翻译问题的技巧,能更好提升学习成绩。
2 段落翻译中应用语料库技术的现状
教师指导学生应用语料库技术进行英语段落翻译训练,即便目前来看已经取得了一定成效,且语料库技术的应用也是存在优势的。可是准确来讲语料库技术的应用体现出不足之处[2]。首先是教师缺少应用语料库技术的意识,一些公共英语教师尚未在英语四级考试指导中给学生渗透语料库技术,或者教师即便能够给学生渗透,可是不能有效的构建段落翻译讲解和语料库技术应用的结构体系,造成英语四级翻译指导中应用语料库技术的效果不强。其次是无法保障素材语料库利用率,大学生进行四级考试的备考阶段,时常体现出难以保障语料库技术应用效率的问题,部分学生进行段落翻译的语料库建设,可复习和巩固时不能灵活运用语料库,尤其是调取信息资料的效率不强与使用信息资料的效率不强,引出段落翻译中应用语料库技术辅助学习的作用如同虚设[3]。最后是语料库技术的应用体现出安全维护的不足,部分大学生在进行真正的段落翻译训练中,自身的技术水平和计算机操作能力的不强,引出了语料库的完整性受到损坏,在一定程度上阻碍了学生四级英语考试的正常训练,可能影响到学生英语学习成绩。
3 英语四级段落翻译中应用语料库技术的关键点
(1)找到语料库技术应用的技巧。大学生加入大学英语四级考试,在真正提升段落翻译水平之前,需要找到语料库技术应用的技巧。第一点是一词多译,其作为语言应用与学习的基本特征,更是段落翻译过程的难点。英语单词相同的情况下,若把单词处于不相同的语境之中,对应的翻译模式是存在差异的,甚至不相同语境中的单词含义大相径庭。以往的英语课程学习阶段,学生时常是在了解到新型词汇之后记录词汇,分别记忆词汇的不相同含义,引出学生记忆英语知识的不完整性。教师要依托语料库技术,围绕不相同语境进行词汇含义的研究,巧妙的提高学生段落翻译能力[4]。第二点是记忆词组与固定搭配,大学时期的英语语言学习,一些词组以及词语搭配能够增添文章的创作色彩,可因为学生尚未全方位理解和掌握词组的运用方法,通过机械化的模式对词汇的运用方法进行背诵。段落翻译的教学指导上,教师要及时通过语料库技术让学生把所学知识触类旁通,起到显著的段落翻译教学指导成效。第三点是科学辨析同义词,大学英语四级考试的段落翻译和指导,含义相同的词汇和含义相近的词汇是比较常见的,且伴随某种语境出现。为了提高学生段落翻译能力,教师需要组织学生进行同义词辨析,真正帮助学生突破语言学习和理解的障碍。同义词辨析一方面充当英语考试段落翻译的要点,更是学生英语综合能力提升的基础内容。以语料库技术的应用为基础点,教师要组织学生把词汇之间的相同点和不同点进行记忆,领悟不相同词汇的微小差别,提升高中学生英语段落翻译综合能力。
(2)提高语料库资源的利用率。教师不只是要组织学生进行基础语料库构建,还需要组织学生重视语料库资源的利用,促使学生之间进行段落翻译学习信息的共享[5]。经常运用的语料库,比如BNC或者LDC,这些都是教师要指导学生充分关注的。网络模式的语料库构建,学生可以充分分析诸多的段落翻译资源,在长时间训练和积累的过程中处理自主建设语料库内资源不够充分的弊端,也就是说教师要给学生加以语料库技术应用的意识渗透,师生共同努力之下最大化提高大学生英语四级考试成绩。
(3)利用语料库技术促进大学生新旧知识结合。对学生进行四级考试段落翻译能力的培养,教师要通过语料库技术引导学生把新旧知识互相结合。在平时的教学指导中,教师应鼓励学生进行英语知识迁移训练,加快学生英语思维能力的培养。如学习名词性从句的知识点,教师若直接给学生讲述名词从句的基本用法与基本句式,学生很有可能被动化的学习英语知识[6]。教师便可以融入语料库技术的应用意识,带领学生把主语从句或者表语从句以及宾语从句等进行系统性整理,加深学生对从句知识的印象,在后续学生面临着段落翻译问题时,可直接调动自我的知识经验,梳理句子组成结构,提高学生段落翻译学习的信心。
(4)利用语料库技术增加学生英语知识储备。英语阅读作为段落翻译的基本项目,在平时的阅读指导中,教师可给学生纳入语料库技术的应用方法,指导学生通过此种技术积累大量英语知识,吸取更多的英语技能,形成英语学习的良好习惯。教师要带领学生分析文本额结构脉络,通过简单的语言对文本的主题思想进行研究。尝试着精读文本段落,筛选能够解决问题的关键信息,学生小组之间进行学习合作,彼此之间借鉴遣词造句的技巧与翻译技巧,促进学生英语段落翻译能力的提升。学生平时训练要重视精读以及泛读,重要的段落结构要采取精读的模式、可省略阅读步骤的段落结构可采取范读的模式,对学生进行英语语感的培养,逐步让学生形成英语段落翻译的有效思维[7]。阅读之后,教师组织学生利用语料库技术进行课后训练,模仿阅读段落结构的基本形式,把所掌握的翻译技巧迁移在其他段落翻译中,循序渐进强化学生对新句型与新词汇的掌握程度,把大学生英语四级考试段落翻译的能力指导落到实处。
4 结语
综上所述,语料库技术应用在英语段落翻译指导中存在重要的价值,其不只是激发了学生对段落翻译的积极性,还可辅助学生积累段落翻译的技巧,更多的提高学生学习信心。教学实践中,教师要鼓励学生善于应用语料库技术,加深对英语知识和翻译方法的印象,逐步让学生改变不良的生活习惯,端正学生英语学习心态,积极面对英语四级考试,争取利用语料库技术全面提高学生段落翻译水平。