APP下载

《高卢英雄:魔法的秘密》的戏谑风格考察

2022-11-13河南师范大学美术学院河南新乡453000

电影文学 2022年2期
关键词:克斯硫磺魔法

刘 洋(河南师范大学美术学院,河南 新乡 453000)

近日,由亚历山德拉·阿斯提耶尔与路易斯·克里希联合执导,长影译制片厂译配完成的《高卢英雄:魔法的秘密》(以下简称《魔法的秘密》)在国内院线公映。电影延续了“高卢英雄”这一法国卡通IP的戏谑风格,无处不在的幽默性和讽刺效果在娱乐观众的同时,也在动画电影的创作思维与具体方法上,为中国电影人提供了宝贵经验。

一、《魔法的秘密》的戏谑类型

一般来说,迪士尼强调动画长片要与真人电影一般有着较为饱满的情绪张弛变化,而日本动画长片中不乏深沉的现代性反思和忧伤基调。法国动画电影《魔法的秘密》则与前述二者不同,欢快搞笑的风格可以说贯穿始终。影片的戏谑类型主要可由层次的深浅分为两类。

其一为幽默之“戏”。这一戏谑承担更多的是幽默搞笑的任务,普通人日常生活中的喜剧意蕴得到充分的开掘。如电影一开始,祭司盖塔菲克斯带领着一群野猪采摘槲寄生浆果,鸟窝里的小雏鸟不小心从高空坠下。虽然白发苍苍但身手了得的盖塔菲克斯以一套行云流水的动作将小鸟安全送回鸟窝,不料自己却因为树枝折断而摔跤,其狼狈的样子与之前的神通广大形成鲜明对比。又如盖塔菲克斯让野猪们去祭司长老会传递口信,大野猪们昼夜兼程,一路警惕不已,结果虽然跑到了长老会,却压根忘记了说盖塔菲克斯要传授魔法药水的事情,相反一只体力不支掉队,误入硫磺克斯家里的小野猪却在认错人的情况下把魔法药水的事情和盘托出。让人哭笑不得的误会由此产生。德国文艺理论家泰奥多尔·里普斯在其《喜剧性与幽默》中,将幽默的层次进行了划分,而其中第一层次为:“假如我看到世界上渺小、卑贱、可笑的事物,微笑地感觉到自己优越,假如我尽管这样,仍然确信我自己,或者确信我对世界的诚意,那么,我是在狭义上幽默地对待世界。”此时,世界是“我”的他者,观众被电影中各种可笑、愚蠢、无能之事物逗乐,但又明确地意识到自己并不属于其中,能知道自己并不是年迈的盖塔菲克斯和不靠谱的野猪,超脱于由它们引发的笑闹之外,因而具有一种优越性。类似的还有被打的村民,最后一点魔法药水打翻在地被母鸡们吃了等,引起矛盾的都是人物一些无伤大雅的毛病。对于描述对象,导演有着颇宽容的体谅,这一类戏谑中的美学风格是明朗的。

其二则是讽喻之“谑”。这一类戏谑中“谑”的意味更重,有着较为明显的对现实的指涉和编导个人的感情色彩。例如,在阿默克斯的叙述中,多年之前,硫磺克斯和盖塔菲克斯这两个都十分有天赋的人进行魔法比试,硫磺克斯操纵火焰的本领显然不如盖塔菲克斯移动石头的本事。然而“深思熟虑”后评审们却以后者的魔法不够实用而将奖杯颁给了硫磺克斯,最终盖塔菲克斯仍成为知名的高卢大祭司。又如硫磺克斯在知道魔法药水之事后,迅速与凯撒勾结得到大量财宝,靠放鸟烧烟等方式装神弄鬼吓唬高卢人,又在丧心病狂地喝下一锅药水后变成了长毛恶魔,甚至对本是自己人的凯撒大军放火球。在此,银幕上展现的是笑弄,其后却是对人世悖谬、阴暗面的深深讽刺。

黑格尔曾在《美学》中指出,在现实社会中充斥着与人类理想相悖的腐朽与愚蠢,而人类对它们的自行毁灭充满了期待。喜剧的任务正是放大和放任这些腐朽与愚蠢,让它们最后终结于穷极荒诞之际。《魔法的秘密》中这种深层次戏谑,满足的正是观众的这种期待。盖塔菲克斯的本领无法得到公正对待,但他终究能用魔法药水证明自己,最后硫磺克斯被击败,其实也正是败在了盖塔菲克斯昔日组合石头的魔法之下。并且祭司人才彻底断层,也是昔日评审不公的恶果;硫磺克斯与权力相勾结后,趾高气扬,肆无忌惮,最终彻底背离道义良知,使得凯撒的士兵们纷纷倒戈,但终究还是不敌一个崴了脚的盖塔菲克斯。最终人际秩序恢复,强弱善恶得到应有回报,导演以这种冲突,以及冲突的最终解决方式完成了对世俗的挑衅。类似如罗马议员汤姆克鲁斯对凯撒十分谄媚,在硫磺克斯面前忍气吞声等,也属此类戏谑,在此不赘。

二、《魔法的秘密》的戏谑成因

《魔法的秘密》的戏谑风格,其成因是多元的,我们有必要从其IP特征,当下动画发展的外在环境乃至动画人内部心理因素等方面进行探究。

首先,这是对“高卢英雄”IP特色的历史承续。《魔法的秘密》改编自法国国宝级漫画,于20世纪50年代开始连载的《高卢英雄历险记》(

Ast

é

rix

le

Gaulois

),勒内·戈西尼与阿尔伯特·乌德佐于最初创作之际,就有着一种较为随意和轻松的心态,漫画也具有一种自在愉快的风格,人物的形象设定,遭际安排可谓天马行空,其对话也都简洁风趣。因此,在如《首领之盾》《阿斯特克斯参加奥运会》等故事中,尽管被调侃和被玩弄的是古罗马人和高卢人,展现的是距离现实颇为遥远的生活场景,但漫画依旧远播四海,并在数十年之后依旧为各国读者所欢迎。人们为奥贝利克斯吃野猪而哈哈大笑,而无须去追究为何吟游诗人爱说唱,利克斯为何一唱歌就会下雨。这种风格在戈西尼去世之后,依然为乌德佐保留了下来。而根据漫画改变而成的动画电影(如同样由阿斯提耶尔执导的《诸神之宫殿》)乃至真人电影(如《美丽新世界》,《高卢英雄大战凯撒王子》等),其风格也都一脉相承。因此,《魔法的秘密》势必要维持这一IP的娱乐性,在逗笑观众的基础上再进行对社会生活的干预。

其次,这也是一种对市场需求的满足。居于终端的动画电影消费者,即观众的审美期待直接关系着动画行为主体,即创作者的思路。而对于观众来说,“……竞争日趋激烈,快节奏的高压工作使人们在工作之余得到身心放松的心情更加迫切。由于市场的决策性,人们对工作和生活状态的患得患失,造就了人们敏感、脆弱的神经,以及安全感的缺失。人们需要进行适度的情感宣泄,以得到精神、心灵的抚慰”。因此,他们迫切地渴求能从电影中获取娱乐,尤其对动画电影有着荒诞不经,夸大戏谑,与现实保持一定距离的需求。因此,当代动画人在创作时,往往都会努力设计幽默桥段,如专门安插用以插科打诨的角色,让人物进行啼笑皆非的对话等,即使是描绘世情世态,也会撷取其中滑稽可笑的一部分。《魔法的秘密》中,有了魔法药水,作为弱者的女性能打翻男性,高卢人能不惧罗马大军,看似强大到极点的硫磺克斯能被一拳揍到外太空等,观众能便捷地舒放情感,从现实的钳制中走出。

最后,这其中也包含着法国动画人在全球化语境下,对加强文化辐射力,完成文化突围的追求。在当前,一方面,拥有迪士尼、皮克斯,工业化高度成熟的美国动画无疑是动画长片领域中的佼佼者,多产且高质的美国动画为全球观众所津津乐道。另一方面,日本动画也突飞猛进,吉卜力、东映等动画公司在占有全球市场份额的情况下,也潜移默化地传递出东方美学与日本国家形象。相形之下,欧漫的竞争力并不突出。法国动画不得不另辟蹊径,或是如《三个发明家》《凯尔经的秘密》一样强调欧洲深厚的艺术底蕴,或是如“高卢英雄”系列,建立一种迥异于美日动画的戏谑狂想风格,以使观众能够迅速分辨法国动画与其他国家和地区动画的区别。这种戏谑风格在《天使爱美丽》《黑店狂想曲》等法国电影中俯拾皆是,在种种看似不切实际的癫狂夸张景象中,完成对法兰西浪漫、自由文化形象的输出。

三、《魔法的秘密》的戏谑美学

如前所述,对于世界动画而言,《魔法的秘密》有着丰富风格、自成一派的意义。而对于法国国产动画而言,《魔法的秘密》的美学价值也是不可低估的。在创作上,《魔法的秘密》指出了无所顾忌、喧嚷讽谑的风格之路,在观众早已注意到国产动画有着向美日动画取经的今天,《魔法的秘密》提供了另一种创作的路径,它宣示着搞笑并不等同于媚俗与价值的虚无。正如学者所言,法国动画“以其固有的冷静睿智对幽默技巧进行了或犀利或诗意或内敛的理性思考和运用……把讽刺、荒诞、戏拟等多种幽默手段交织并举,产生出一种回味过后的淡淡笑意”。电影中令人捧腹的高卢人与罗马人经久不息的对峙,阿斯特克斯和奥贝利克斯的历险,盖塔菲克斯的寻徒之路等,既充满游戏性、玩世感,又不乏深刻意蕴和创作者的价值评判。

在具体的营造笑料的方式上,《魔法的秘密》同样是不可多得的参考资源。如以混乱场面逗趣(如吃了魔法药水的母鸡化身为“飞鸡”搭载众人躲闪罗马大军的弓箭);以客串的倒霉蛋兼彩蛋式人物引趣(如在“高卢英雄”其他电影中也曾露面的海盗,在《魔法的秘密》中刚刚驾驶新船出海,船就被从天而降的阿斯特克斯等人砸沉);以与画面配合的音乐致趣(如电影开头时配合人物极有节奏感动作的音乐,是死或活乐队在20世纪80年代名噪一时的

You

Spin

Me

Round

等)。这些都是不和谐元素的重组,足以暂时消解观众的现实苦痛,同时也是极少在重理性和教育性的法国国产动画中出现的,中国动画人完全可以以更通脱的态度,对各类戏谑手法进行研究与尝试。

同时有必要提及的是,《魔法的秘密》戏谑风格的充分呈现,中国观众得以欣赏这部合家欢电影,是与长影译制片厂的精心译制密不可分的。其前身东北电影制片厂曾译制了新中国第一部译制片《一个普通的战士》,并以《卖花姑娘》《罗马假日》等经典影片开阔了中国观众的视野。在动画片上,大部分中国观众也经由长影与《驯龙高手》系列,《马达加斯加》系列等结缘。近年来,随着在对《雷霆沙赞》等喜剧性强、混搭大量流行文化元素的影片的译配中积累了丰富经验,长影更是保持住了精益求精的长译精神,除了保有原来的音画精致,对白清楚规范等优势外,更在台本翻译上与时俱进,在尊重原版的基础上,或是融入中国社会文化元素,或是采用具有时代感的语言表达,促进观众对电影的理解接受。如在《魔法的秘密》中,当祭司们提及第二堆纸片中记录的是一群资质愚钝,只能勉强教教的候选人时,画面中出现的年轻人表示:“大家叫我万磁克斯。”随即控制不住地吸了一堆铁器。长影将年轻观众耳熟能详的《X战警》中有相似神力的“万磁王”,与高卢人名中几乎人人皆有的“克斯”相结合,取得了相较于单纯翻译为“万磁王”更幽默的效果,让观众能意识到这个愚钝者在能力上的不胜其任。又如在展现小个子村民误以为药力没有消失去挑衅大块头奥贝利克斯失败,说的是“是不是吓得话都不会说了,大宝贝儿……那我们后会有期”。带有调侃意味的儿化音和中式表达“后会有期”,都拉近了观众与动画人物的距离。

可以说,在沿袭原IP风格,满足市场需求和展现个性等多重原因的驱使下,《高卢英雄:魔法的秘密》又一次让高卢庄成为上演闹剧仪式的笑弄场所,而在笑闹的制高点上,电影人的价值观也得到了委婉的传达。而对于中国电影人的动画创作与译配,《魔法的秘密》也不失为一个值得关注的对象。

猜你喜欢

克斯硫磺魔法
松软魔法
第六章 珀克斯的生日
二季度全球硫磺合同确定
充分满足K歌电影两大需求 Linx(林克斯)CRMS-SERIES 5.1音响系统
魔法笔
神奇的魔法
多彩硫磺沟
我的魔法棒
Glaucus/格劳克斯 GL609(DLCS01A)
中东三季度硫磺合同继续走低