中国优秀传统文化与高校翻译教学的融合研究
2022-06-10于丹
摘要:弘扬中国优秀文化是每一位中国公民的责任,更是每一位英语学习者的义务,通过英语这一媒介,以更加直接有效的途径将优秀的中国传统文化传播出去,让其他国家的友人和中国文化爱好者领略中国传统文化的魅力和风采。将优秀的中国传统文化融入高校的翻译教学课堂,可以促进学生对翻译学习的热情,提高跨文化意识,提高翻译能力,也提高自身的民族自豪感,是实现育人教学理念的有效途径。
关键词:中国优秀传统文化;高校翻译教学;融合
一、引言
中国传统文化是我国历来人们生活的文化结晶,蕴含了中国人祖祖辈辈的智慧和伟大,作为中华子孙,传承优秀的中国传统文化是时代和国家赋予的光荣使命。2014年,习近平主席在省部级主要领导干部学习贯彻十八届三中全会精神全面深化改革专题研讨班开班式上的讲话上指出,要加强对中华优秀传统文化的挖掘和阐发,努力实现中华传统美德的创造性转化、创新性发展,把跨越时空、超越国度、富有永恒魅力、具有当代价值的文化精神弘扬起来,把继承优秀传统文化又弘扬时代精神、立足本国又面向世界的当代中国文化创新成果传播出去。在高校这一重要培养国家人才的地方,向学生输入优秀的中国传统文化是必然的,帮助学生树立正确的观念,了解和欣赏中国传统文化,用自身所学之内容和今后所做之事业传承中国优秀文化,发扬光大。翻译是有效传播中国传统文化的途径,各位翻译学习者都是匠人,可以通过自己的努力,翻译好的作品和题材,让国外友人看到中国优秀传统的好。因此,将中国优秀传统文化融入高校翻译教学中是切实可行并且具有深远意义的事情。
二、中国优秀传统文化的价值
习近平主席在2020年《建设中国特色中国风格中国气派的考古学更好认识源远流长博大精深的中华文明》载《求是》中提出,中华文明是世界上唯一自古延续至今、从未中断的文明,中国古代农业技术、“四大发明”以及漆器、丝绸、瓷器、生铁和制钢技术、郡县制、科举制等在世界文明史上具有鲜明的独创性。这些重大成就展示了我国在悠久历史进程中为人类文明进步作出的突出贡献,也展示了中华民族以和为贵的和平性格、海纳百川的包容特质、天下一家的大国气度。我们不能忘记中华众多优秀的传统文化,如儒家、法家、道家、墨家等学派的伟大思想、中国美食烹饪文化、中国戏曲文化;文言文、散文、古诗词、名著等,无一不蕴含祖先们深刻的智慧;中医的博大精深是声名远播的,中药利用大自然的草本植物治疗人体的不平衡,充分体现了人與自然和谐统一的精神。这只是凤毛麟角,中国优秀的传统文化渗透中国人生活的各个方面,中国传统文化是民族的精神支柱和富足宝藏。
就翻译对传承中国传统文化发挥的作用来讲,很早以前就开始了弘扬中国文化的征程。最早要追溯到13世纪,马克·波罗来中国时曾撰写游记,记载了他在中国的所见所闻。16世纪,西班牙教士高母羡翻译了《明心宝鉴》,成为第一部中国文学外译作品。由于传教的需求,近代来华传教的传教士翻译中国典籍作品,将中国的文化传播国外。比如,德庇时翻译的《好逑传》、《汉宫秋》,理雅各翻译的《论语》、《孟子》、《诗经》等共计28卷《中国经典》,翟理斯翻译的《中国文学》、《三字经》、《聊斋志异》,阿瑟·韦利翻译的《美猴王》(节选)、《道德经》,戴维·霍克斯翻译的《战国策》、《陶潜诗集》,闵福德翻译的《红楼梦》等等,不胜枚举,从国外学者翻译中国典籍文学作品可以看出国外人士很早开始就对中国文化产生浓厚的兴趣。国内鲁迅、林语堂、杨绛、许渊冲、钱钟书、傅雷等翻译家也将大量宝贵承载着中国文化的优秀作品外译,取得了深厚的成绩。中国的传统文化蕴含数不尽的丰厚宝藏。
三、将中国优秀传统文化融入到高校翻译教学的意义
将中国优秀传统文化融入到高校的翻译教学,学生们可以拾起对中国文化的记忆,重振对中国优秀传统文化的自豪感。英语专业的课程设置一直专注于英语国家的语言、文化、交际等方面,目的是微利提高英语专业学习者的英语水平,但是缺少中国传统文化的输入。由于语言迁移的因素,可以利用自身对中国传统文化的理解迁移至英语的学习中,将汉语文字的拼音与英语字母发音相结合或相对比,将中国文化与西方文化相对比等等,这些方式可以从积极方面推动英语的学习。尤其是翻译课堂,涉及到中英双语,既要有优秀的英语语言理解和表达能力,也要有优秀的汉语理解和表达能力。在翻译学习和实践的过程中,可以提高自身对中国传统文化的理解,也可以潜移默化地积累优秀的中国传统文化。在今后翻译的道路上,通过自身翻译发展,讲这些传统文化译出海外,将中国传统文化传播出去。
提高学生的翻译兴趣和翻译输出水平。优秀的中国传统文化涵盖多方面内容,有庄重严肃的古典文学,丰富多彩的艺术戏曲,婀娜多姿的建筑风景,也有沁润人生的地域文化,充满了无数的趣味,伴随着对中国传统文化的了解和探索,带着趣味研究相应的翻译方法,这也有利于提高学生翻译能力和水平,促进翻译学习的动力。
培养学生跨文化交流意识。熟悉中国传统文化,寻找中国传统文化与西方文化的异同点,增强跨文化知识,有利于学生在跨文化交际中以正确的文化意识与国外友人交流。中国文化与西方文化各有优势,在对比两种文化的同时,有利于促进学生对跨文化意识的培养,也有利于两种文化的交融。文化源于生活,是人们在生活中点点滴滴积累形成的,是人们生活的痕迹和象征。了解中国传统文化,学习西方文化,提高跨文化语言意识,在跨文化的背景下,提高自身的专业素养,发扬自己国家的传统文化。
四、结论
中国优秀传统文化博大精深,数不胜数,延绵岁月,滔滔不绝。长期以来,中华文明同世界其他文明互通有无、交流借鉴,向世界贡献了深刻的思想体系、丰富的科技文化艺术成果、独特的制度创造,深刻影响了世界文明进程。最为英语学习者和授课者,更应该肩负起自身的使命,将优秀的中国传统文化融入翻译教学课堂,在分享翻译策略和方法时思考如何翻译中国传统文化作品,并以国外人士能接受的翻译方法将其传播国外,促进人与人之间的交流,促进文化与文化之间的吸引。将优秀的中国传统文化融入高校的翻译课堂有助于提升学生们的跨文化意识,提升翻译学习兴趣,提高翻译能力水平,同时也提高自身对中国传统文化的认知和民族自豪感。
参考文献:
[1]刘秀娟.论中国传统文化怎样融入英语教学中[J].海外英语,2022,1:72-74.
[2]裘晶.中国传统文化融入综合英语课程教学的探索[J].开封文化艺术职业学院学报,2022,42(1):87-89.
[3]陈瑛.厚植中华优秀传统文化意识,构建灵动英语课堂[J].学周刊,2022,9:150-151.
[4]李雨宵,赵真华.当代大学生学习中国优秀传统文化的意义分析[J].产业与科技论坛,2022,21(4):99-100.
[5]王晓珊.高校学生传统文化英译能力培养路径研究[J].英语广场,2019,62-64.
作者简介:于丹(1991.01-),女,汉,吉林通化人,吉林师范大学外国语学院讲师,主要研究方向为英语翻译。
课题:(本文系吉林省教育厅社会科学研究项目一般项目“将中国传统文化融入高校翻译教学途径研究”(编号:JJKH20220421SK)的成果。)BDD1BC5C-1ED1-47D8-B7F5-43AAAB5101C7