Accept Imperfection 接纳不完美
2022-05-30
导读:容貌焦虑,反反复复以多种形式出现在社交媒体热搜中,且每一次都引来众多讨论。从什么时候开始,容貌成了我们的一道难题?理性认识自己的容貌,成为独特的自己。
If youre someone who looks in the mirror every day and concentrates only on any minor flaw, youre not alone. For many people, struggling with body image issues is a continuous battle.
“How hostile is the world to unattractive girls?” became a popular hashtag on social media.
The hashtag resonated with many girls who shared their personal experiences. One Internet user talked about how her friends would often cut her image out of group pictures because they thought she was too fat. What became clear was that this feeling of insecurity and alienation was all too common.
“My nose is not high enough, my chin is short and flat, and my eyes are small,” Tang Yuqi, a college student, told China Youth Daily. She doesnt even answer the door without putting on makeup first. “I just cant accept myself if Im not wearing it,” Tang added.
What promotes this anxiety among young people? As the countrys economy has developed rapidly, people are more susceptible to what others think of them, noted CGTN (China Global Television Network).
每天照镜子时都只关注自身的小小缺点,如果你也是如此,你不是一个人。对很多人而言,纠结于自身形象问题是一场持续的战斗。
“这个世界对不好看的女孩的恶意有多大?”成为社交媒体的热門话题。
这个话题引起了许多女孩的共鸣,她们纷纷分享自己的个人经历。一位网友表示,她的朋友经常把她从集体照中裁掉,因为她们觉得她太胖了。显然,这种不安全感和疏远感随处可见。
“我的鼻梁不够高,下巴又短又平,眼睛也是小小的。”大学生唐钰琪接受《中国青年报》采访时表示。她甚至要化了妆才能出门见人。“我没有办法接受素颜的自己。”唐钰琪补充道。
是什么增长了年轻人的这种对容貌的焦虑?随着中国经济的快速发展,人们更容易受到别人想法的影响。中国国际电视台指出。
Greater time spent online also means greater exposure to advertisements promoting “paper-thin waists” or “chopstick legs”. Such unrealistic ideals only further young peoples anxiety and lead to an unhealthy mindset of perfectionism.
Tang Xuemeng, 30, often feels pressure to live up to an impossible standard. “I live with that struggle every day. When I was a teenager, I was always doubting whether my face was too big, whether my nose was too wide. And now, Im afraid of getting old,” Tang told CGTN.
The anxiety over appearance and shape has pushed some people into physical and mental illness. According to Beat, the UKs leading eating disorder charity, the idealization of thinness is a key factor in worsening the illness and preventing recovery. Some people even go through surgery just to achieve what they believe society considers “beautiful”.
But beauty doesnt come from a makeup brush or a thinner waist. Growing taller and having perfect skin isnt the solution to insecurity. The fact that every person is different is something to be celebrated.
A line from an episode of Chinas first female monologue drama called Hear Her says it perfectly, “I am not perfect. Perfection is mundane. I am perfect when I fully realize myself.”
上网时间变长也意味着人们会更多地接触“A4腰”或“筷子腿”等广告宣传。这种看似完美的标准只会加深年轻人的焦虑,导致不健康的完美主义心态。
30岁的唐雪梦经常为要求自己达到一个不可能的标准而倍感压力。“我每天都在这样的挣扎中生活。十几岁的时候,我总是怀疑自己的脸是不是太大,鼻翼是不是太宽。而现在,我害怕变老。”她在接受中国国际电视台采访时如此表示。
对容貌和身材的焦虑已经使一些人患上了生理和心理疾病。英国一家与饮食失调有关的慈善机构 Beat 表示,追求完美的瘦是导致疾病恶化、阻碍康复的关键因素。有些人甚至通过手术来实现他们眼中社会所认为的“美丽”。
但美丽并非来自化妆或细腰。增高与拥有无瑕肌肤并不是消除不安全感的方法。每个人都与众不同,这才是值得赞扬的。
中国首部女性独白剧《听见她说》有一集的台词这样说道:“我不完美,完美多苍白。我很完美,完美地成了我自己。”