《山海经》文献校议十一则
2022-02-13贾雯鹤
贾 雯 鹤
(西南民族大学 中国语言文学学院, 四川 成都 610218)
《山海经》是我国先秦时期的一部作品[1],全书篇幅不大,不到三万一千字,但内容丰富,具有极高的文献价值,是诸多学科的学者需要参考利用的重要典籍。近年来,出土文献大量面世。学者发现出土文献的一些材料,只能在《山海经》里面找到对应之处[2],其史料价值更加凸显。我研读《山海经》有年,发现它未经前人校正的文献错误和后世注家的误解之处还有不少,曾撰系列论文予以揭示[3-11]。今以通行的阮元琅嬛仙馆本郝懿行《山海经笺疏》为底本,再对此类问题提出个人看法,以就教于大家。
“佩之不迷”,清代汪绂《山海经存》云:“言服其花能明目也。”然而“迷”字在上古并没有“眼睛不明”的含义,因此汪说不能成立。有学者反而说:“不迷,汪绂解为‘明目’,似较‘不惑’为长。”[12]4非也。《尔雅·释言》云:“迷,惑也。”[13]403段注本《说文》亦云:“迷,惑也。”[14]73迷、惑义同。元钞本《山海经》所附郭璞《山海经图赞》云:“爰有奇树,产自招摇。厥华流光,上映云霄。佩之不惑,潜有灵标。”[15]1正是用“不惑”来释“不迷”的。郭璞之所以用“不惑”来解释“不迷”,是因为此经多次出现“不惑”:《南山首经》青丘之山,“有鸟焉,其状如鸠,其音若呵,名曰灌灌,佩之不惑”;《西山首经》符禺之山,“其草多条,其状如葵而赤华,荚实,如婴儿舌,食之使人不惑”;《中次七经》放皋之山,“有木焉,其叶如槐,黄华而不实,其名曰蒙木,服之不惑”。阜阳汉简《万物》云:“驺(鶵)鸟之解惑也。”周祖亮、方懿林注云:“解惑,消除头昏目眩之症。惑,头昏目眩。”[16]397-398“解惑”与此经“不惑”义正相同。因此,无论是“迷”还是“惑”字,都应该是头昏目眩的意思。
2.又东四百里,曰亶爰之山,多水,无草木,不可以上。有兽焉,其状如狸而有髦,其名曰类,自为牝牡,食者不妒。(《南山首经》)
郭璞注:“即九尾狐。”郝懿行疏:“郭注《大荒东经》‘青丘国九尾狐’云:‘太平则出而为瑞’,此经云‘能食人’,则非瑞应兽也。且此但言‘状如狐’,非即真狐。郭云‘即九尾狐’,似误。”[18]12郝疑郭注误,其疑有二:一是九尾狐为瑞应兽,不应云“能食人”。实际上,先秦时期尚无九尾狐为瑞应兽的观念,不可据后世观念以疑其“能食人”也。二是云“其状如狐”,非真狐也。《西山首经》钱来之山,“有兽焉,其状如羊而马尾,名曰羬羊”,羬羊状如羊,与九尾狐状如狐,正可为比。可知郭注不误,郝疑非也。
4.又西百七十里,曰南山。……兽多猛豹。(《西山首经》)
有学者认为貘就是今天的大熊猫,郭郛《山海经注证》即云:“《中国动物志·兽纲·食肉目》释为大熊猫。”[19]94《王力古汉语字典》“貘”字云:“兽名。《说文》:‘貘,似熊而黃黑色,出蜀中。’《尔雅·释兽》:‘貘,白豹。’郭璞注:‘似熊,小头庳脚,黑白驳,能舐食铜铁及竹节。’所述有似大熊猫。”[20]1319用了一个“似”字,表现出审慎的态度。
图1 猛豹
图2 貘
图3 马来貘
王引之认为古代的貘有两种,一是白豹,一是长得像熊而且能食铜铁的动物。王引之《经义述闻》卷二十八“貘白豹”条云:“郭曰:‘似熊,小头庳脚,黑白驳,能舐食铜铁及竹骨。骨节强直,中实少髓,皮辟湿。或曰:豹白色者别名貘。’引之谨案:上文‘虎窃毛谓之虦猫’,下文‘甝白虎,虪黒虎’,皆言虎豹之属,非言熊属也。豹与熊殊类,似熊者不得谓之豹,当以后说为长。《说文》:‘豹,似虎圜文。’《大雅·韩奕》《正义》引陆机《疏》曰:‘毛赤而文黑,谓之赤豹;毛白而文黑,谓之白豹。’貘盖毛白而文黑者,貘之为言犹白也(似熊而黑白驳之貘,与白豹之貘,皆以白得名,而一为白豹,一为食铜铁之兽,不得混为一谈)。《逸周书·王会篇》‘不令支玄獏(与貘同)’,孔晁注曰:‘獏,白豹,玄獏则黑豹。’《列子·天瑞篇》:‘青宁生程,程生马。’《释文》引《尸子》云:‘程,中国谓之豹,越人谓之貘。’又引《山海经》云:‘南山多貘豹。’郭注云:‘貘是豹之白者。’(今本《西山经》‘貘豹’作‘猛豹’,注曰:‘猛豹,似熊而小,毛浅有光泽,能舌也食铜铁,出蜀中。’与《列子》《释文》所引不同。盖貘有二义,故郭注两释之,而后人遂删其一也。然正文既言‘貘豹’,则是白豹之别名,而非食铜铁之兽矣。貘、猛古字同,犹虴蛨之为虴蜢。)此皆《尔雅》所谓‘貘’也。《说文》:‘貘,似熊而黄黑色,出蜀中。’未尝以为《尔雅》之白豹。《字林》:‘貘,似熊而白黄,出蜀郡。一曰白豹。’然则‘似熊而白黄’者,非白豹明矣。”[21]1124-1125王说是也,此经“猛豹”之“猛”与“貘”相通,是“白色”的意思,因此“猛豹”就是“白豹”的意思。猛豹既然是白豹,和像熊且能食铜铁的貘是两种不同的动物,那么郭郛认为猛豹就是大熊猫的看法显然就是错误的。
今颇有人相信《山海经》“猛豹”就是大熊猫,为免以讹传讹,故略加考辨如上。
5.又西三百五十里,曰西皇之山,其阳多金,其阴多铁,其兽多麋鹿、牛。(《西次二经》)
汪绂《山海经存》所附图绘作“麋”和“鹿”两种动物,显然认为“麋鹿”二字应该分开来读。当代为《山海经》作标点者多将“麋鹿”二字点断[22-25],与汪绂同。此文“麋鹿”与“牛”并举,当为一物,不应分开来读。
6.凡《西次二经》之首,自钤山至于莱山,凡十七山,四千一百四十里。……其十辈神者,其祠之毛一雄鸡,钤而不糈。(《西次二经》)
根据此经文例,“毛”下当有“用”字。《北山首经》云:“凡《北山经》之首,……其祠之毛用一雄鸡、彘瘗”;《北次二经》云:“凡《北次二经》之首,……其祠毛用一雄鸡、彘瘗”;《中次九经》云:“凡岷山之首,……其祠毛用一雄鸡瘗”;《中次十经》云:“凡首阳山之首,……其祠之毛用一雄鸡瘗”;《中次十一经》云:“凡荆山之首,……其祠毛用一雄鸡祈”;《中次十二经》云:“凡洞庭山之首,……其祠毛用一雄鸡、一牝豚刏”,“毛”下皆有“用”字,可证今本“用”字脱也。
7.又西北四百二十里,曰钟山。其子曰鼓,其状如人面而龙身,是与钦杀葆江于昆仑之阳。……钦化为大鹗,其状如雕而黑文,白首赤喙而虎爪,其音如晨鹄,见则大兵。(《西次三经》)
8.又西三百二十里,曰槐江之山。……实惟帝之平圃。(《西次三经》)
“柒”为“漆”之俗字,各本唯元钞本作“漆”,应据改。
10.又西三百五十里,曰英鞮之山,……涴水出焉,而北注于陵羊之泽。是多冉遗之鱼,鱼身蛇首六足,其目如马耳,食之使人不眯,可以御凶。(《西次四经》)
11.又西二百六十里,曰邽山。……濛水出焉,南流注于洋水,其中多黄贝。(《西次四经》)
郭璞注:“贝,甲虫肉如科斗,但有头尾耳。”[18]98各本唯元钞本郭注“虫”作“中”,《太平御览》卷九四一引同。《尔雅·释鱼》云:“贝,居陆贆,在水者蜬。”郭璞注:“贝中肉如科斗,但有头尾耳。”[13]849可证元钞本是,应据改。
从上文可以看出,《山海经》及郭璞注的文献错误甚多。事实上,《山海经》的文献错误还有不少,亟待校正,否则将影响到该书的正确使用。然而文献错误的发现与纠正却并非易事,这需要《山海经》研究者共同努力,进行全面细致的文献校勘,以求尽量恢复此书的本来面貌。
注释:
① 王念孙《山海经》手校本,今藏国家图书馆,下同,不再出注。
② 胡文焕《山海经图》,今藏国家图书馆,下同,不再出注。