APP下载

外事工作资讯

2022-01-16

重庆与世界 2022年1期
关键词:外办湄公河防灾

Chongqing Municipal Foreign Affairs Office Attending the Opening Ceremony of Global Center for Mekong Studies (GCMS) Think Tank Forum via Video Link

On December 10th, 2021, Global Center for Mekong Studies (GCMS) Think Tank Forum took place online, co-hosted by GCMS China and GCMS Myanmar. It was themed Five Years of Lancang-Mekong Cooperation (LMC): Progress, Experience, and Prospects. Gathering online, think tank experts from LMC countries discussed the progress and experience during the past five years of LMC and looked into the new directions and opportunities of future development.

The Forum was moderated by Rong Ying, Vice President of China Institute of International Studies and Director of GCMS China, and was attended and addressed by U Wynn Lwin, Acting Chair of Myanmar Institute of Strategic and International Studies; Wang Wen, Director General of Chongqing Municipal Foreign Affairs Office and Ji Lingpeng, Deputy National Coordinator of LMC China Secretariat.

Wang Wen said that, in recent years, Chongqing has stepped up efforts to partake in the LMC mechanism and actively explored new ways to synergize LMC and the New International Land-Sea Trade Corridor (ILSTC). Progress has been made in all-round practical cooperation at the sub-national level with Mekong Countries. Chongqing is willing to participate in dialogues and strengthen communications with GCMS experts, making joint contributions to a greater synergy between the LMC and ILSTC.

市政府外办线上出席全球湄公河研究中心智库论坛开幕式

2021年12月10日,由全球湄公河研究中心(中国中心)和缅甸中心联合主办的全球湄公河研究中心智库论坛在线上举行。以“澜湄合作五周年:成就、經验及未来方向”为主题,来自澜湄国家的智库专家相聚“云”端,热议澜湄合作五周年的成就与经验,展望未来发展新方向和新机遇。

论坛由中国国际问题研究院副院长、全球湄公河研究中心(中国中心)主任荣鹰主持,缅甸战略与国际问题研究所主任吴温伦、重庆市人民政府外事办公室主任王雯、澜湄合作中国秘书处副国家协调员季凌鹏出席开幕式并致辞。

王雯表示,近年来,重庆市加快融入澜湄合作机制,主动探索“澜湄合作与陆海新通道对接”新路径,与湄公河国家开展的全方位、多领域的务实地方合作不断取得新成效。重庆市愿积极参与智库平台对话,与各国湄公河研究中心专家加强交流,共同为“澜湄合作与陆海新通道加快对接”献计献策。

Experts of Chongqing Center for Productivity Development (CQCPD) Offering Insights to Developing Chongqing into the Center for International Exchanges in Central and Western China

On December 10th, 2021, a meeting was held in the Office of Foreign Affairs Commission of the CPC Chongqing Municipal Committee, attended by Tong Xiaoping, Chair of CQCPD, Wu Jianong, Director of Expert Commission of CQCPD, and Wang Xuesi, Advisor on the development of the Center for International Exchanges in Central and Western China. The meeting was moderated by Wang Wen, Director-General of the Office of Foreign Affairs Commission of the CPC Chongqing Municipal Committee, Secretary of the Leading Party Members Group and Director-General of the Foreign Affairs Office, Chongqing Municipal Peoples Government.

Zhou Yi, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office, Chongqing Municipal Peoples Government, delivered a report on the progress, opportunities, challenges, and work to be done when developing the Center for International Exchanges in Central and Western China. Experts at the meeting had heated discussions, providing about 60 pieces of constructive advice and proposals. They also put forward valuable suggestions on a. how Chongqing could seize opportunities of investment and cooperation by tapping the RCEP, b. bolstering traditional trade, c. promoting modern services, d. better leveraging various agencies in Chongqing, e. enhancing capabilities to engage in international exchanges, f. exploring new pathways for improving international cooperation, etc.

市生产力发展中心专家为重庆建设中西部国际交往中心建言献策

2021年12月10日,市生产力发展中心理事长童小平、市生产力发展中心专家委员会主任吴家农、中西部国际交往中心建设咨询专家王学斯等到市委外办进行调研座谈。市委外办主任,市政府外办党组书记、主任王雯主持座谈会。

市政府外办副主任周毅围绕中西部国际交往中心建设相关工作进展、面临的机遇挑战以及下一步工作等作专题汇报。与会专家热烈讨论,积极建言献策60余条。还对重庆如何抢抓RCEP生效带来的投资合作机遇,做强传统贸易、推动现代服务业发展,以及更好发挥各类驻渝机构作用和提升国际交往能力、拓展国际合作思路等方面提出宝贵意见。

Nature Exploration Contest for Chongqing-Hong Kong-Macao Youth Held in Chongqing

On December 10th, 2021, awards ceremony of contests “Nature Exploration for Chongqing-Hong Kong-Macao Youth and Asia-European Youth Nature Exploration Activity” was held at KL International School of Chongqing Bashu. Nature Exploration for Chongqing-Hong Kong-Macao Youth was themed “In Four Seasons – Love All Livings”, holding four contests for each season with topics of Flowers in Spring, Grass in Summer, Trees in Autumn, and Herbs in Winter. The activity aimed to enhance cultural exchanges among the youth in Chongqing, Hong Kong SAR, and Macao SAR, carry forward the fine traditional Chinese culture, and raise the youths awareness to love nature and cherish life. Zhang Yaxi, Deputy Director-General of Hong Kong and Macao Affairs Office, Chongqing Municipal Peoples Government, believed that the Nature Exploration contest offered a new channel for the youth to participate in cultural exchanges, and she also expressed the hope that students could spend more after-school time in nature, gaining knowledge from all living things such as flowers, grass, and trees, and growing up strong and well.

渝港澳青少年自然探索大赛公益活动在渝举行

2021年12月10日,渝港澳青少年自然探索大赛公益活动暨亚欧青少年自然探索行动“夏知草”笔记本大赛颁奖仪式在诺林巴蜀外籍人员子女学校举行。渝港澳青少年自然探索大赛以“走进四季·爱上万物”为主题,分为“春知花、夏知草、秋知树、冬知药”四季比赛,旨在增進渝港澳三地青少年文化交流,弘扬和传承中华优秀传统文化,培养青少年热爱自然、珍惜生命的意识。市政府港澳办副主任张娅茜出席活动。她表示,渝港澳青少年自然探索大赛,架起了青少年文化交流的新桥梁。希望同学们可以利用更多的课余时间,将身心融进自然,从一花一草一树中吸取更多营养,茁壮成长。

The Abstract Duet Orsolya Ader and Attila Konnyu Double Solo Exhibition Held in Chongqing

On December 17th, 2021, the opening ceremony was held in Chongqing for the Abstract Duet Orsolya Ader and Attila Konnyu Double Solo Exhibition, co-hosted by the Consulate-General of Hungary in Chongqing and the Hong Kong VA Galleries. Over 40 pieces of art by Orsolya Ader and Attila Konnyu, two famous Hungarian artists, were on show. Kádár Gergely, Consul-General of Hungary in Chongqing and Li Mingquan, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Government, addressed the opening ceremony.

According to Li Mingquan, with the tremendous support of the Consulate-General of Hungary in Chongqing, friendly interactions have reached new heights in various sectors between the two sides. In addition, Hungarian cultural exchange activities have been held in Chongqing on a yearly basis, becoming a famous brand name of international cultural exchanges in the Municipality. This exhibition was expected to bring Chongqing people closer to the Hungarian culture in an in-depth way, thus enhancing cultural exchanges between the two sides and promoting greater prosperity in the cultural development.

匈牙利“抽象雙重奏—木兰与阿提拉·珂纽双人画展”在渝举行

2021年12月17日,匈牙利驻重庆总领事馆与香港维岸画廊共同主办的“抽象双重奏一木兰与阿提拉·珂纽重庆双人展”在渝开幕。活动展出知名匈牙利艺术家木兰与阿提拉·珂纽分别创作的40余幅艺术作品。匈牙利驻重庆总领事葛凯达、市政府外办副主任李明全出席开幕式并致辞。

李明全表示,在匈牙利驻重庆总领事馆的大力推动下,重庆与匈牙利各领域友好交流合作不断迈上新台阶。每年在渝举办的匈牙利布达佩斯文化活动,已成为重庆国际文化交流活动的知名品牌。希望通过此次艺术展,促进重庆市民对匈牙利文化有更加深入的了解,从而推动两地文化交流愈加紧密、文化事业更加繁荣。

The First Seminar on Poverty Alleviation and Cooperative Development for South Asian Countries Successfully Concludes

On December 24th, 2021, the closing ceremony for the First Seminar on Poverty Alleviation and Cooperative Development for South Asian Countries was jointly held by the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government, Chongqing Municipal Administration of Rural Revitalization, and Southwest University. This Seminar was a concrete step made by China-South Asian Countries Poverty Alleviation and Cooperative Development Center. The ceremony was attended by Liu Guizhong, Director-General of the Chongqing Municipal Administration of Rural Revitalization, Zhang Weiguo, President of Southwest University, and Feng Zimin, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal Government. In addition, 55 participants from Afghanistan, Pakistan, Nepal, Sri Lanka, and Bangladesh joined the ceremony via video link.

During this 10-day seminar, Chinas experience of fighting poverty and pursuing development was shared, and paths were explored for poverty reduction and sustainable growth that fit the region. This demonstrated the resolve and determination of China and South Asian countries to jointly respond to challenges, fight poverty, and build a community of a shared future for mankind. Through virtual visits to the demo sites of poverty alleviation and rural revitalization in China, the participants learned about Chinas practices in poverty reduction and development. They discussed new methods and paths for poverty reduction in their own countries. In this process, they shared insights and wisdom, deepened mutual understanding, and firmed up friendship.

南亚国家减贫与发展合作研修班(第一期)圆满结业

2021年12月24日,重庆市人民政府外事办公室、市乡村振兴局、西南大学共同举行中国南亚国家减贫与发展合作中心“南亚国家减贫与发展合作研修班(第一期)”结业仪式。市乡村振兴局局长刘贵忠、西南大学校长张卫国、市政府外办副主任冯子敏出席,阿富汗、巴基斯坦、尼泊尔、斯里兰卡、孟加拉国等5国的55名学员线上参加。

本期研修班为期10天,分享了中国减贫与发展经验,探索符合地区实际的减贫和可持续发展之路,彰显中国与南亚国家携手应对疫情挑战、合力推进减贫事业、共同推动构建人类命运共同体的坚定决心。各国学员通过“云参观”中国脱贫攻坚和乡村振兴示范点,学习了解中国的减贫与发展经验,深入探讨南亚国家脱贫的新方式和新路径,在交流中碰撞出思想的火花,加深彼此了解,增进传统友谊。

China-Japan Online Symposium on Disaster Prevention and Mitigation

On December 15th, 2021, the 2021 China-Japan Symposium on Disaster Prevention and Mitigation was co-hosted by Sichuan Provincial Peoples Association for Friendship with Foreign Countries, Chongqing Municipal Peoples Association for Friendship with Foreign Countries, the Consulate-General of Japan in Chongqing and the International Affairs Division, Wakayama Prefecture, Japan. Multiple venues were set up for this online Symposium, including Sichuan, Chongqing, Yibin, Wakayama Prefecture and the National Institute for Land and Infrastructure Management, Japan. The Symposium was also addressed by Hong Liu, Chairman of Sichuan Provincial Peoples Association for Friendship with Foreign Countries; Wang Guangcheng, Vice Chairman of Chongqing Municipal Peoples Association for Friendship with Foreign Countries; Takada Mari, Consul-General of Japan in Chongqing and Toshihiko Okazawa, Chief of the International Affairs Division, Wakayama. Xiang Qionghua, Secretary-General of Sichuan Provincial Peoples Association for Friendship with Foreign Countries, moderated the meeting.

Wang Guangcheng believed that it was of great significance to hold China-Japan Symposium on Disaster Prevention and Mitigation on a regular basis. As Japan and Sichuan Province have rich experience in disaster prevention and mitigation, experts and scholars can leverage this platform to conduct informative exchanges and share experience and effective practices, thus advancing work on disaster prevention and relief in the post-Covid era and bringing benefits to peoples in both countries.

During the keynote speech session, the participants carried out in-depth discussions from multiple perspectives and on various topics. Based on first-hand experience, they introduced the situations in their localities and shared practices, experience, and their own observations.

中日“云端”對话 共话防灾减灾

2021年12月15日,四川省人民对外友协、重庆市人民对外友协、日本驻重庆总领馆、日本和歌山县国际课共同主办2021中日防灾减灾研讨会,设四川、重庆、宜宾、和歌山县、日本国土交通省国土技术政策综合研究所等多个会场。四川省人民对外友协会长洪流、重庆市人民对外友协副会长王广成、日本驻重庆总领事高田真里、和歌山县国际课长冈泽利彦出席会议并致辞。研讨会由四川省对外友协秘书长向琼花主持。

王广成表示,持续开展中日防灾减灾研讨会有着积极的意义。日本和四川省在防灾减灾领域都积累了很多宝贵经验,希望专家学者利用研讨会平台,务实开展交流、共享经验和有效举措,积极推进后疫情时代防灾减灾工作,造福两国人民。

主旨演讲环节,与会各方结合自身工作经历,介绍当地防灾减灾工作,分享防灾减灾举措、经验和体会等,多维度、深层次开展讨论。

图片/市政府外办提供 Photos/Provided by Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government

编辑/贺煜 Editor/ He Yu

猜你喜欢

外办湄公河防灾
中国“防灾减灾日”问答
自然灾害高风险区居民防灾素养调查
市政府外办组织开展2020外事礼品企业交流活动
重庆市政府外办赴四川省委外办、四川省友协开展调研
市政府外办赴奉节县平安乡开展扶贫调研
章勇武任重庆市政府外办党组书记
“安全”开会
走近湄公河
地震让日本防灾食品热卖
系在湄公河上的七色霓裳