APP下载

《绿皮书》中人称指示语的语用移情、离情与身份建构

2021-11-30陈淑敏吉林大学

品牌研究 2021年9期
关键词:绿皮书人称视点

文/陈淑敏(吉林大学)

一、引言

《绿皮书》这部电影因为温暖细腻的情节受到大众的喜爱。在语言学领域内,已有学者从幽默话语等方面对它展开了分析,但是很少有研究从语用移情和离情的角度分析影片中人称指示语对于人物语用身份的建构。人称指示语的选择是人物在语境中做出的,它与视点站位尤其是移情或离情型站位有很大关系,对建构人物的身份形象起着重要作用。本文旨在解决以下三个研究问题:①电影《绿皮书》中哪些人称指示语起到了语用移情/离情的作用?②这些移情/离情的语用功能分别建构了言者怎样的语用身份?③所建构的语用身份对于推动电影情节发展和烘托艺术效果起到了什么具体作用?

二、指示语与语用视点

“指示语(deixis)”这个词起源于希腊语,是指用来指代事物或人物的短语,像我们日常说的“你们”“这里”,都属于指示语。人称指示语是对编码于言语事件中的参与者或相关角色的符号指称,它通过公开或隐含的指称词语把话语中涉及的说话人、听话人或第三者联系起来,表明人称语义所指和参与者角色之间的关系。

客观来讲,人们在使用人称指示语时,通常围绕自己进行语言的编码,因此人称指示语具有“自我中心性”。然而,在实际的交际活动中,人们出于各种动机会把指示中心转移,从而达到自己的交际目的。语用视点是一种“语用站位”,指说话人站在什么角度说话(冉永平,2007)。有时候,为了拉近跟对方的心理距离,我们会站在对方的立场上说话。语用视点的选择涉及语境因素,尤其是说话人对听话人、某事/某物或命题内容等所附带的态度、情感、立场等,以及说话人对某事/某物所持的认识趋向。

三、语用移情、离情与身份建构

(一)语用移情、离情

移情的概念起源于德国美学。我国语言学家何自然最先把移情研究引入语用学领域,并提出语用移情这一概念。移情在语用学上指言语交际双方情感相通,能设想和理解对方用意(何自然,1991)。移情属于一种语用策略,渗透到语言的各个层面,因而对语言的影响具有普遍性。指示语的语用移情功能体现在站在对方的角度进行语言的编码,设法拉近双方情感距离,以达到言者的交际目的。

与语用移情相反的是,指示语的语用离情功能在于体现说话人和所指对象之间在情感或心理方面的离异,从而制造双方之间的社交距离(冉永平,2007)。当类似人称指示语在一定语境中出现后,就能显现交际主体之间的情感差异,尤其是说话人对所指对象的排他性,从而疏远交际主体之间的人际关系。

(二)身份建构

身份原本是一个社会学概念(Stryker,1987)。随着传播学、社会语言学、语用学等的发展,人们对身份的认知发生了很大变化(陈新仁,2013)。陈新仁认为,语用身份带有建构主义色彩,是对传统本质主义身份观的一种“革新”。

语用身份是指社会身份在具体语言交际中的呈现,即说话人在话语实践中所呈现的身份与当下所涉及的对方身份。语用身份也是社会身份,只不过是语境化的某种具体的社会身份,是与特定话语相伴随的某一或多个社会身份。

四、对《绿皮书》对话中人称指示语的语用功能分析

笔者认为,移情和离情语用策略的使用,是由于人物视点站位不同引起的。我们可以在《绿皮书》这部影片中发现大量由于视点站位不同而建构的不同的语用身份。本节将主要从人称指示语的层面分析语用移情和离情策略的使用,以小见大,由浅入深,试图探究由于人物视点站位不同而建构的特定语用身份。

(一)移情型视点站位——趋同型身份建构

人们在使用人称指示语时,有时出于较亲近的情感倾向,会不自觉地或有意识地向对方靠近,语用视点从自身转移到他人身上,形成移情型视点站位,试图建构趋同语用身份。请看下面这个例子:

例1:

Donald:That’s how you break a peak.Oh,that was a good time.I do that once month for free.

Tony:You’re unbelievable.

这段友好的对话发生在两位主人公黑人钢琴家唐纳德和他的临时司机托尼之间。因为餐厅经理拒绝黑人在他的餐厅就餐,托尼和唐同仇敌忾,毁掉了在该餐厅演出的协约。两人一起来到对面欢迎黑人的橘鸟餐厅,正好这个地方有一架钢琴,在女侍者的怂恿下,谢利进行了一场酣畅淋漓的演出,演出结束之后他意犹未尽,对托尼说“你就是这样达到巅峰的”,他的意思是自己从来没有表演得这么尽兴过,但是为了把听话者托尼带入谈话中,他用了“你”而不是“我”,这是一种移情型的视点站位,站在对方的角度进行了语言的编码,拉近了双方的心理距离。

从语用身份的角度看,这个人称指示语的使用表明了二者的身份差异正在逐渐缩小,不再是居高临下的傲慢钢琴家和普通的下属司机,而变成了平等的朋友关系。随着两人关系趋向和睦,影片也逐渐接近尾声,烘托出影片的主题:肤色和身份地位的差异不是人们友好关系的障碍,只要乐于倾听,不断磨合,诚挚的友谊也可以跨越种族和阶级。

(二)离情型视点站位——趋异型身份建构

与语用移情相反,有时人们在交际中会无意识地或蓄意使用特定的人称指示语,表达疏远的情感距离,宣泄不满的情绪,建构趋异的语用身份。下面这个例子中的经理可以看作是基于离情型的视点站位而发出对话的:

例2:

Tony:Dr.Shirley only plays on Steinway-brand piano.It’s in his written contract…

Manager:Come on man,these coons can play on anything you put in front of them…

Tony:Hey,you got 2-3 hours.Just get a clean Steinway in here.

Manager:The reain’t no Steinway on campus…I bet there is not two Steinways in the whole state of Indiana.

Tony:I guess you better move your ass then.

Tony:Who do you think you're talking to,greaseball?

这个对话发生在一场演出的前夕,托尼前去演出现场检查,却意外看到一架装了垃圾的破旧钢琴,他与管理人员协商,不料对方根本不予理会,所以这一段可以看作是冲突型人物对话。管理者说这些黑佬(coons)弹什么都一样。管理者运用了语用离情的手段,coons 和greaseball 这两个指示语的使用,表达他自己与钢琴家唐纳德和司机托尼三人之间的情感趋异,尤其是他自己对所指对象的排他性,疏远了三人的人际关系。

(三)交互性视点站位——复杂性身份建构

前两部分我们在人称指示语的层面上讨论了说话者在友好型对话和冲突型对话中所使用的语用移情和离情策略,以及所建构的特定的语用身份。然而,在更多的话语实践中,语境中的各种要素并不是一成不变的,尤其是与语用移情和离情策略相关的情感和态度因素,请看下面这两个例子:

例3:

Manager:Don,don’t do this!Now you signed a contract.And I know you’re the kind of man who honors a contract!… You got a show to do,Mister! You turn yourself around.Right now goddammit! Right now! This is why you people don’t work down here,cause you’re unreliable.

这段对话是餐厅经理在谢利博士拒绝表演后发出的。谢利博士作为当晚表演的主角,却因为种族隔离的规定没有资格在该餐厅用餐,但是他并没有像之前几次在受到侮辱时忍气吞声,他的自我反抗意识开始觉醒,提出不允许用餐就不在该地表演的要求,但并没有被经理所接受。为此,他和同伴托尼一起潇洒地放弃了演出的协议,在众人惊异的目光中走出了餐厅。管理者没想到钢琴家谢利会因为这样一件“小事”放弃演出,在他看来种族隔离规定是一件习以为常的事情。他一边追赶唐和托尼,一边发出这样的咆哮。一开始他试图挽回局面,他呼叫谢利博士的名字的缩写——唐(Ton),并说“先生(Mister),你还要表演呢”,表示亲近的人称指示语Ton 和表示尊敬的称呼Mister 说明经理还没有死心,他正在找寻一些回旋的余地,试图拉近双方的心理距离,让谢利博士重回演出。这种语用移情的策略实施后,见对方并没有回头的意思,于是他的情绪愈发激动,他扯开了之前一直假装的礼貌面孔,暴露出虚伪的种族轻视者的真面目,他开始谩骂并说:“这就是为什么你们这种人(you people)不能在这里工作,因为你们不可靠!”复合人称指示语你们这种人(you people)指的是黑人群体,明显地使用了语用离情的策略,表明在情感上的敌对态度,拉开了双方的距离,他知道挽回无果,试图把责任怪罪在对方身上。

由此可见,对话语境是动态的,语用身份时刻随着语境变化而变化。对话双方会根据对方的言语或非言语行为来调整自己的语用身份,这位经理一开始在人称指示语的层面上使用了语用移情的策略,他试图建构平等友好的合作者身份。接收到对方的非言语行为信号回馈后(对方直接掉头走开),他意识到挽回失败已成定局。之后,他从移情型视点站位转变为离情型视点站位,使用了包含语用离情的人称指示语,拉开双方的心理距离,突出个体种族差异,他高高在上优越的白人身份又被激活。

交互性视点站位突出体现了身份建构动态性和可变性的特点,随着交际的推进,交际者可能会随交际目的、需求、情境的变化而调整语用身份,建构复杂性语用身份。餐厅经理开始时以合作者身份讲话,交际失败后,他高高在上的白人身份又被激活。两位黑人根据语境分别建构了社会地位低下的黑人身份和友好的同胞身份。说话人的这些语用身份的选择都是由其当时语境下的交际需求驱动的。

五、结语

电影《绿皮书》台词中人称指示语的编纂运用了大量移情和离情的语用策略,促进建构了特定语境中的语用身份,更好地突出了人物形象。通过分析角色对话中人们根据动态语境而选择的人称指示语,我们可以从更深层次的微观层面挖掘特定言语对交际的作用。通常情况下,移情型视点站位可以促进建构趋同性语用身份;离情型视点站位促进建构离情型视点站位;交互性视点站位构建了非单一的复杂性语用身份。除了人称指示语,这部影片的其他语言层次也值得挖掘和分析。

猜你喜欢

绿皮书人称视点
拼图
虚拟视点插值中参考视图选择策略
与孤独作战 喝一碗《绿皮书》煲的“鸡汤”
空间理论视阈下电影《绿皮书》中的男性成长研究
夜半花
像命中注定,唐和托尼同年去世,才有了《绿皮书》
环境视点
寻找新的视点
人称代词专练