APP下载

网络环境下高校英语翻译教学模式探析

2021-11-27韩雪刘婷婷

魅力中国 2021年23期
关键词:英语翻译教学模式课堂

韩雪 刘婷婷

(河南建筑职业技术学院,河南 郑州 450064)

随着信息技术的发展,网络媒介成为知识和信息传播的重要途径。高校英语翻译教学可以利用互联网资源,创新教学模式,优化高校教育资源,构建现代化教育体系,采用多元化的教学模式来调动学生的学习兴趣,让学生主动参与到英语翻译课堂中去,提升教学效率,促进学生英语翻译能力的提升。然而在高校英语翻译课堂教学过程中,因为一些不利因素的影响,制约了网络环境下高校英语翻译教学质量,下面的就对其进行分析,有针对性的采取相关措施,来提高高校英语翻译教学效果。

一、高校英语翻译教学现状

高校英语翻译教学对于英语翻译人才的培养有着至关重要的作用,而翻译人才培养的质量取决于教方法。现阶段,各个高校在开展英语翻译教学工作中,依旧沿用传统的教学理念和教学方法,不重视英语翻译教学,学生学习的积极性也不高。在加上教师受应试教育的约束,对于网络的使用能力也不够,导致英语翻译教学与时代脱节,教学效果很差,人才培养不到位。

(一)高校师生不重视英语翻译教学

高校教学模式受应试教育的影响很大,数年来,英语教学都是以成绩为目的,这种教学模式限制了教师群体的思想观念,他们认为英语翻译课堂教学主要是服务于英语等级考试,而英语翻译在考试中占比非常少,高校对于英语翻译教学的重视度不足,在英语翻译教学过程中,教师也缺乏对英语翻译的认知,依旧沿用传统的教学方式,过于重视翻译知识理论与技巧的传授,在英语翻译课堂中以语法知识、课文讲解和短语作为教学的重点,不注重英语的应用。高校在设置课程的时候,给予翻译课程很少的课堂时间,导致学生不能真正掌握翻译技能,英语翻译教学质量低下。

(二)英语翻译教学理念落后

英语翻译教学过程中,教师更加注重句型结构、句意表达等来训练英语翻译技巧,在课堂中依旧将自己作为课堂的主体,主要是自己在讲述,引导学生一句一句翻译,通过死记硬背的教学方法来进行教学,将学生思维都局限在课本上,导致学生产生厌学心理,很难使学生形成良好的英语翻译思维。21 世纪是信息化时代,各个行业都在利用网络技术来提高工作效率,教育部门也主张将网络教学应用到日常的教学活动中,高校也不断的更新教学模式,然而部分教师缺乏对网络的认知,不能熟练使用计算机等先进设备,在翻译的时候还是采用笔译的方式,导致英语翻译教学效果不佳,消磨了学生对于英语翻译的学习兴趣,很难提高学生英语翻译水平。

(三)英语翻译受母语思维影响

根据调查可知,影响高校学生英语翻译水平的主要原因就是母语思维。中西方文化差异很大,高校学生自幼受母语熏陶,在进行英语翻译的时候,会受到汉语语句逻辑思维的影响,会把英语句子划分成若干个短句来进行翻译,不能准确把握英语时态,翻译后的句子生涩、缺乏生动性,而且漏洞百出,逻辑性不强。因此要构建英语翻译思维,在英语翻译课堂教学中,要积极引导学生把握中西方文化差异,去吧对待英语和汉语的语言模式,创新教学方式,拓宽学生的知识面,利用网络来丰富学生的英语词汇与翻译积累,提高学生对于西方文化的认知,培养学生英语翻译思维。

(四)英语翻译教学内容陈旧

在高校英语教材中,翻译的比例很低,而且内容陈旧,在进行英语翻译教学过程中,教师依托教学课本内容进行翻译教学,教材又缺少西方国家的文化介绍,内容狭窄,束缚了学生翻译思维的培养,这种局限性使得学生的英语翻译水平很难提升。这就需要对其进行改革,翻译教材也经过多次改进,依旧无法达到当前社会发展所需要的实际教学需求。目前,经济全球一体化加快,社会对于专业的英语翻译人才标准也在不断提高,这就需要教师及时了解西方文化,根据教学规划,联系社会需求,以网络技术为依托,创新英语翻译教学内容,提高学生的英语翻译水平。

(五)忽略学生个体差异

高校英语翻译教学依旧采用传统的讲授模式,教师一直在讲解,学生被动的听讲,这种教学方式将教师作为课堂的主体,枯燥无味,只是机械式的要求学生死记硬背,没有考虑到学生之间的个体差异。学生又是独立的主体,来自于各个地区,学生的差异很大,这种一刀切的教学方式,忽略了学生主体之间的差异,给所有的学生布置同样的学习任务,会造成原本在翻译方面能力不足的学生失去学习兴趣,翻译能力较强的学生失去上课的兴致,给高校英语翻译教学增加相应的困难。

二、网络环境下高校英语教学创新分析

网络环境下的高校英语翻译教学要与时俱进,充分发挥网络的优势,优化整合教育资源,在课堂中延伸和补充教学内容,不在拘泥于课本教材。在高校英语翻译教学中,要善于利用网络资源,开展英语翻译教学活动,激发学生的学习兴趣,提升学生自主学习,自我探索的能力,进而提升学生的英语翻译技能。

(一)重视英语翻译教学,完善教学体系

网络环境下,高校英语翻译教学已经不能满足当前社会发展需要,这就需要各个高校要重视英语翻译课程教学,完善教学体系,创新教学模式,优化整合网络资源,从根本上改变英语翻译教学效果,培养出更多专业的英语翻译人才。因此在高校英语翻译教学中,要根据学生的实际情况跟社会需求,增加英语翻译课程时长,科学规划高效英语教材内容,为学生英语翻译能力的培养打下坚持的基础;另外,还可以充分利用网络资源,鼓励学生使用翻译软件来翻译资料,从而提高学生的主动性,教师也可以不断筛选,为学生推荐一些好用的英语翻译网站,给学生更多机会去进行翻译实践,不断提升学生的翻译实践能力。教师在讲课的过程中,还可以加入一些西方文化之类的,丰富英语翻译课堂内容,开阔学生视野,激发学生的学习兴趣,从而来提升英语翻译学习效率。

(二)与时俱进,更新教学观念

传统的英语翻译教学理念不在适应网络环境下的教学发展,着就需要对其进行创新和改革。教师要转变自己的观念和认知,积极引导、辅助学生,将学生作为课堂的主体,构建课堂教学新机制。在网络环境下,可以充分利用计算机技术,比如使用多媒体技术,在课堂上播放对话、视频等,提高英语翻译课堂的趣味性;利用搜索引擎提升英语翻译教学的交互性与开放性;使用信息技术建立线上交流平台,让学生使用网络软件来进行翻译实训,强化学生对英语词汇与语法的学习。教师要积极引导学生参与其中,让学生在不断实践中提升语言的应用能力;另外,教师可以利用计算机网络,采用翻转式教学模式,以互联网作为载体,提前录制视频,学生可以按照自己需求来下载观看,教师可以清楚了解学生掌握的知识情况,有针对性的构建教学目标,切实提高学生的英语翻译能力。

(三)在英语翻译课堂中引入西方文化

英语翻译是一种跨文化的语言交流,如果脱离了文化背景,那么英语翻译就无法准确的沟通交流。中西方文化存在诸多差异,学生受到母语的影响,导致英语翻译不准确,很难实现正常的交流。高校在进行英语翻译教学的过程中,要积极引入西方的文化背景、风土人情等,尤其是网络环境下,很多资源都可以通过互联网来查询。教师在进行课堂讲述的时候,要注重课本内容的背景文化,积极引导学生去了解西方文化背景,让学生充分了解中西方文化差异,并将二者进行融合,保证在进行翻译的时候,用词合理,逻辑准确。

(四)优化教学内容,注重学生个体差异性

网络环境下,英语翻译教学课程内容也在不断的发生转变,高校的英语翻译教学内容可以来自于网络资源,不在局限于课本,丰富了课堂内容,拓展了学生视野。然而网络资源数量繁多,良莠不齐,这就需要教师做好自已筛选和甄别,根据教学大纲,立足于教学规划,根据教学来整合网络资源,充分发挥网络的优势,合理压缩理论内容,调整教学模式,构建全新的教学规划。除此之外,在教学的过程中,教师要注重学生的个体差异,采用分层教学模式,以计算机网络网络作为载体,根据学生的能力来制定不同层次的教学任务,循序渐进的提高学生的能力,提高英语翻译教学质量,促进学生全面发展。

网络环境下,传统的英语翻译教学模式不在适应当前社会的发展需要,这就需要对其进行改革创新。高校要重视英语翻译教学,完善教学体系,教师要转变教学理念,有效利用网络技术,构建信息交流平台,不断锻炼学生的交际能力,提高学生的英语翻译能力。

猜你喜欢

英语翻译教学模式课堂
群文阅读教学模式探讨
“思”以贯之“学、练、赛、评”教学模式的实践探索
甜蜜的烘焙课堂
地铁站内公示语英语翻译的特点和技巧
美在课堂花开
逆向思维在大学生英语翻译教育中的导入和培养
中国谚语VS英语翻译
嘻游课堂
“认知-迁移”教学模式在高年级阅读教学中的应用
英语翻译教学与汉语言文化素养探讨