最炫酷的职业——翻译官
2021-11-22
亲,你梦想的职业是什么?翻译官、特种兵、律师、工程师……不着急回答,从这期开始,各行各业的职业榜样前来报道,为你出谋划策!
我叫花炽,今天我出门逛街,遇到了一个金发碧眼的外国人向我问路。叽里咕噜,叽里咕噜,谁知道他在说些什么呢?听不懂呀,可我又必须维持我大中国与人友好的国人形象,在线呼救,怎么办?
不必担心,自古以来就有一个神奇的职业,可以解决这个难题,他们就是翻译官!
你的翻译官好友已上线,让他们来帮助你!
甘夫——来自西汉,精通西域语言。
颜值:我是匈奴人,你们觉得呢?
加分技能:翻译界最会搞狙击的人,身体倍儿棒。
翻译战绩:跟随张骞出使西域,自带保镖属性,被汉武帝授为“奉使君”,千古留名。
玄奘法师——来自大唐,精通梵文。
颜值:女儿国国王都喜欢我。
加分技能:博学明辨,耐力强。
翻译战绩:取经归来,主持翻译经论75部1335卷,培养了大量的翻译人才,开创中国佛教唯识宗。
马欢——来自明代,精通波斯语、阿拉伯语。
颜值:请叫我“颜王”,就是这么自信。
加分技能:当得了驴友,写得了专著。
翻译战绩:跟随郑和三下西洋,著有专著《瀛涯胜览》,兼任中华文化传播大使。
费胜潮——来自中国,精通英语。
颜值:我是一匹“黑马”,以“黑马”之姿闯入外交部。
加分技能:文学、经济学双学士,法学硕士。
翻译战绩:陪同国家领导人出访过50多个国家,现任中华人民共和国驻欧盟使团公使衔参赞。
●翻译官知识大考验●
这叽里咕噜的“境外来客”可难不倒花炽,我已召唤出了我的翻译官好友来帮我解答问题。一起来看看这些知识,你都知道吗?
在古代,如果遇到翻译官自己也听不懂的语言,他们该怎么办?
中国历史上最早的翻译官出现在什么时候?
玄奘法师答曰:
阿弥陀佛。据我所知,中国古代最早的翻译官出现在周朝。周王朝的疆域周边有许多语言各异的少数民族,为了便于相互交流,翻译官就产生了。不过,当时这种职业并不叫翻译官。
《礼记·王制》记载,翻译官的称呼和工作范围都是固定的。负责东方少数民族翻译业务的人员被称作“寄”,负责南方的称作“象”,负责西方的称作“狄觐”,负责北方的称作“译”,是不是很神奇?后来佛经译者在北方翻译官的“译”字前加上“翻”字,成为“翻译”,这种称呼一直流传至今。由此也可看出,中国古代统治者对北方游牧民族非常重视。
马 欢答曰:
一个人比划一个人猜呗,哈哈。不过,我们还有一种更专业的方法——“重译法”。举个例子:我要跟一只猫讲话,但不懂猫语,可我会讲鸟语。于是,我就先用鸟语讲给一只懂猫语的小鸟听,再由这只小鸟讲给猫听。这样我就是一个能和猫咪沟通的人了,是不是很有趣?
甘 夫答曰:
马兄弟说得对。我讲一件周王朝的事儿吧。当初交趾国南部有个国家,叫越裳。越裳国想向周朝进献一只越裳的吉祥物,一种白色的野鸡。越裳国找了三个翻译官带上白鸡出发,奈何越裳国和周朝的语言差别巨大,三个心累的翻译官辗转了九次,经历了一个类似“越裳语——广东话——湖南话——湖北话——河南话……周朝官话”的过程,才翻译成功。当时摄政的周公听说了这事儿,高兴得曲兴大发,做了首《越裳操》来纪念这件事。
在现代,我们常常看到翻译官在领导人后面飞快地记录着,他们在写着什么呢?
费胜潮答曰:
这是我们在记录重要的发言且只有自己才能看懂的笔记,我们将它称之为“天书”。
笔记中可以使用中文、英文、数字和符号,每一个翻译者还会有一些属于自己的技巧和偏好。比如“繼续”,我就会用横着的箭头表示,上升的箭头表示“发展”,拒绝则是一个叉,同意则是一个对勾。符号也能表示一句话,“很高兴见到你”就用一个笑脸表示。
在“天书”中,一些特定的词汇也能用符号或者数字来表示,“六方会谈”就会记录成6加上一个圆圈,5个常任理事国就会写成“p5”。
这样,我们就会快速地将重要内容记录下来,然后依据笔记的提示完成翻译任务。
其实,翻译还有一种更酷炫的玩法,就是传说中的摩斯电码。
神奇的摩斯电码
发明摩斯电码的人叫塞缪尔·莫尔斯,所以摩斯电码也叫莫尔斯码。塞缪尔·莫尔斯曾经是一位有着超多追捧者的著名画家。有一次,他坐船遇上风暴,发现在这样的紧急时刻,人们竟然没有一种迅速传递信息的方法!这不是要命嘛!于是,劫后余生的塞缪尔发明了电报和莫尔斯码,让大家遇到紧急情况能够通过电报机快速发出求救信息,这也是目前国际通用的莫尔斯码求救信号SOS。
后来人们发现,除了电报机,也可以通过声音、灯光等载体传递莫尔斯码信息。宫崎骏的动画电影《悬崖上的金鱼姬》里,小男孩宗介就是靠灯语来跟海上的爸爸交流的,而航海灯语用的正是莫尔斯码。
翻译官
的旅途趣闻记
在古代,身为翻译官,自然是要跟随使团、商队四处行走,周游列国,沿途一定会遇到不少新奇好玩的事情;在现代,作为外交部翻译官,自然是要跟随国家领导人出席各国的会议,一定会发生一些有趣的事。我们一起去看看——
1.资深翻译官甘夫随“老板”张骞出使西域,到达西域后能吃到很多特色水果,下面有一种水果,甘夫可以在西域吃到,你知道是哪种吗?
A.荔枝 B.菠萝 C.哈密瓜
2.甘夫的“老板”张骞出使西域,一不小心开辟了陆上丝绸之路,你知道下列哪个城市在这条丝绸之路上吗?
A.长春 B.敦煌 C.桂林
3.翻译官马欢的“大老板”郑和奉旨出使西洋,一共去了七次,历时二十多年。猜猜看他共去了多少个国家和地区?
A.三十多个 B.十多个 C.一百多个
4.翻译官马欢在专著《瀛涯胜览》中写过,有国家向明朝进献了一种神兽,叫麒麟。这种动物长得个头很高,头上长角,你知道它是哪种动物吗?
A.狮子 B.长颈鹿 C.鸵鸟
5.马欢的“老板”郑和率领的船队在海上常常迷路,他除了可以用指南针辨别方向,还可以借助哪种工具确定自己的位置?
A.GPS导航 B.牵星板 C.跟着感觉走
盛事之谈
当年,“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”等一句句优美的诗词古语从温总理口中倾泻而出。当电视机前的观众欣赏温总理的妙语连珠时,台下有人为坐在总理身边的费胜潮捏了一把汗,别说是同声传译,就是私下翻译也得琢磨好几天啊,但每当温总理话音刚落,费胜潮流利的英文翻译声就已经从话筒传出,当台下的外国记者通过他的翻译领略到温总理的妙语时,如潮的掌声响彻人民大会堂。
糗事之趣
有一次,费胜潮随领导出席记者招待会,接近尾声时,凤凰卫视的记者用中文提了一个问题,翻译起来并不难,费胜潮顺畅地脱口而出,但全场大笑,领导人也笑了。顿时他恍然大悟,原来自己是用中文把问题重复了一遍。
下来后,他自嘲道:“脑子里的扳道工扳错了道。”