基于MOOC网络教学与传统教学模式对比研究
2021-11-10刘楠王爽薛祥宇王琦
刘楠 王爽 薛祥宇 王琦
摘要:在口译工作中,工作复杂性主要体现在其不仅要求口译工作者掌握基本的英语口译能力,同时还要其具备良好的文化知识。由于传统口译课堂教学存在课时有限,资源不足,教学方法单一等问题,本课题提出将MOOC与高校传统教学深度融合,打造出高效的课堂,实现师生课前、课中、课后全程互动,促进学生智慧发展。本研究从MOOC教学的内涵出发,结合口译教学的特点,就“互联网+”时代大学口译教学如何创新教学模式,整合优质教学资源进行探究,讨论口译教学模式的构建问题,以期培养出符合时代要求的应用型口译人才。
关键词:MOOC;口译教学;翻转课堂;传统教学
(一)研究背景
近年来,现代教育技术飞速发展,使得网络平台逐渐成为外语学习者重要学习媒介,尤其在疫情的大环境下,口译课程教与学的形式发生了变化。口译教学的时间和空间不再局限于课堂和教室。口译教学资源变得更加多元化,口译学习的形式也逐渐从传统的课堂教学过渡到网络教学,例如像MOOC这样的教学平台为口译的教与学提供了许多便利,学生自主学习能力前所未有地被重视和强调。本文借助MOOC教学平台,对口译课堂进行研究,并与传统的口译课堂教学进行对比,着重关注MOOC这一智慧教学平台在解决口译教学痛点的优劣势,以期能为目前口译教学实际问题提供可能的解决方案,为相关研究和技术研发提供可参考的经验。
(二)传统口译课堂分析
传统教学模式下,教学全部依赖课堂,知识的获取全部依赖老师,课后训练缺乏监督,训练时间和质量都得不到保证,学生缺乏学习的自觉性、主动性。口译课需要学生具备较强的自律性,如果学生课前没有完成相关主题的背景知识以及专业术语方面的学习任务,只靠课上教师单方面传授,学生当堂学习,那么不仅留给口译实践操作的时间不够,而且练习的效果会大打折扣;老师对口译训练的实时监督仅仅停留在每周课堂上的两个课时,课后无法实时监督学生的口译训练,如果课后学生没有自觉完成相关主题的口译训练任务,那么课上的学习效果则得不到巩固。
传统的高校英汉口译教学中,教师一直占据主导地位,学生无论是在学习内容还是学习状态上都较为被动,教师教什么,学生就学什么,学生的自主选择权有限,进而导致师生角色错位,学生的口译学习积极性有所下降。在教学形式上一直是“教大于学”,教师在“教”的方面可谓精益求精,但是却忽视了学生应该怎样“学”,这就容易导致口译教学一刀切,难以突出差异化特点。教学形式相对单一,教师多以“理论讲解+实践训练”的方式进行,而理论讲解占大部分,学生的实践训练占少部分,这样很难促进学生口译水平的提高。在口译教学的课时安排上相对不足,学生班额较大,教师很难逐一检查学生的口译学习情况,尤其是学生口译实践的当堂训练更是少之又少,学生多数在课下进行自主练习,缺乏师生互动和教师指导,这也在一定程度上削弱了英汉口译的教学效果。
(三)MOOC网络教学在课堂中的应用
作为教学改革着力点的慕课、翻转课堂、混合式教学,MOOC是大规模在线开放课程教育平台,它的“新”在于其规模和革命性的发展潜力,实现了过去的教师本位向学生本位转变,学习过程的趣味性和学生话语权相协调。有学者认为“混合式教学是指在适当的时间,通过应用适当的媒体技术,提供与适当的学习环境相契合的资源和活动,让适当的学生形成适当的能力,从而取得最优化教学效果的教学方式”。混合式教学融合了慕课、翻转课堂、传统课堂及其他教学方式,力图使它们的优点重叠,获得最佳的教学效果。从今天的国内教学实践看,混合式教学是主体,慕课、翻转课堂是它的两种次级形式,它可以根据课程性质对慕课或翻转课堂有所侧重。并且与传统教学模式相似度最高、最便于对接,吸取精华,培养批判性思维与创造性思维。
线上课堂的优势在于能够灵活运用多媒体素材,提高课堂的可视性和趣味性。多媒体技术能够将图、文、声、像有机结合起来,将抽象的知识形象化,通过刺激学生的视听感官,达到最大限度内汲取信息以及知识的目的。网上教学的特点是可以有条件跟学生共享更多、更精彩的信息。一些反映社会热点的英语口语视频,能够满足学生的求知欲望、激发他们探讨的热情和学习英语的动力。比如,第一次线上教学在课前热身环节,播放了一系列如何防范新冠病毒疫情以及疫情之下的国际经济与就业状况的英语视频,学生观看后积極参与讨论互动。考虑到结合热点问题探讨更多能激发学生的兴趣与积极性,教师据此设计了以“疫情背景下各国就业问题探讨与合作”为主题的小型国际会议口译活动。切合社会热点的主题口译,成功地调动了学生多渠道发掘网络的资源积极准备会议资料、做好口译的各项准备活动。除了社会热点的视频外,与课堂主题相关的英语视频也能很好地营造互动气氛。利用在线平台的全面功能,音频、视频和PPT都能做到流畅的切换,学生可以通过文字、声音和图形等各种感官的感受来获取信息知识。
从教学方法本身来说,混合式教学既吸收了在线学习的优势,又具有传统教学的优势,教师当面引导、启发、传授。从辩证法来讲,世间万事万物都有优长与缺陷,某事物最大的优长往往也就是它的最大缺陷所在。翻转环节也是为了解决师生不能面授、课堂教学效率下降时,采取的弥补措施。在实际的教学过程中,混合式教学既然要具备慕课、翻转课堂乃至传统教学的优势,那么就必须正视三者糅合后产生的复杂状态,也必须做出三倍甚至更多倍的努力,从而提升教学质量。
(四)结语
通过以上分析得出,混合式教学是传统教学的有益外延和补充。秉持“技术提升教育的教学观”,能对慕课、翻转课堂、混合式教学的定位达到适宜。结合慕课时代口译学习特点以及学习方式的变化, 通过分析翻转课堂向翻转学习演变背后的深层原因, 尝试构建基于后慕课的口译翻转学习新模式。从慕课口译教与学理念的变化出发, 尝试搭建慕课在线翻转学习平台, 构建动态、无缝式慕课口译翻转学习模式, 采取过程导向的慕课翻转学习评价模式, 以培养学生的学习能力, 拓展口译者必备的百科知识, 提升综合口译能力。在线学习平台与翻转学习模式的构建, 目的都是通过有效学习提升学生的综合口译能力。在评价方面, 突出促进学习的评价, 以作为学习的评价作为有力支撑, 以关于学习的评价作为有效补充, 实现以评促教、以评促学、评学互促。本文所涉及的教学模式经过实践, 初步验证了其操作性和有效性, 为进一步开展混合性外语教学提供借鉴。
参考文献
[1]王洪林.基于“翻转课堂”的口译教学行动研究[J].中国翻译,2015(1):59-62.
[2]王静.网络环境下任务型口译教学模式的设计与实践[J].外语电化教学,2010,(5):34-37
[3]王欣. MOOC视域中的大学外语教学模式的路径选择[J]. 黑龙江高教研究,2014(8):157
[4]许文胜,吕培明.云端翻转课堂模式下的口译教学探索[J].中国外语教育,2015,(4):39-45
[5]王剑娜.基于“翻转课堂”的混合式口译教学探索[J].华北理工大学学报(社会科学版),2018,18(04):105-112.
[6]胡杰辉,伍忠杰.基于MOOC的大学英语翻转课堂教学模式研究[J].外语电化教学,2014,(06):40-45.
该论文是2020年黑龙江省大学生创新创业训练计划资助项目“基于MOOC网络教学与传统教学模式的对比研究——以英语口译课程为例”成果之一(202010232310)
通讯作者:王琦(1986-),女,齐齐哈尔大学,硕士,讲师。
齐齐哈尔大学 外国语学院 黑龙江齐齐哈尔 161006