APP下载

乌镇戏剧节阔别两年再度回归等四则

2021-10-21

文化交流 2021年10期
关键词:香橙戏剧节乌镇

烏镇戏剧节阔别两年再度回归

Wuzhen Theater Festival Returns after Two-Year Hiatus

第八届乌镇戏剧节以“茂”为主题——取丰富而非繁复、野生而又丛生之意,茂士即才士,茂年即盛年。本届乌镇戏剧节中,特邀剧目、青年竞演、古镇嘉年华、小镇对话四个单元重磅回归。

本届特邀剧目分为“云上天开”“明暗之间”“疾风劲草”“满天星斗”“风生水舞”“万物破晓”“远在眼前”七大板块,来自全国各地的24部剧目66场演出,将在乌镇的12座剧场上演。除现场演出外,“远在眼前”是本届乌镇戏剧节特设的国际剧目高清放映单元。在全新启用的环湖剧场中,将现场放映来自爱丁堡艺术节、柏林戏剧节、阿维尼翁戏剧节等世界六大戏剧节的多部经典佳作。

时间:2021·10·15—10·24

地点:桐乡乌镇

Theme “Mao” (burgeoning or prosperous), the Wuzhen Theater Festival will put Chinese theater and performing arts into spotlight once again, showcasing a rich collection of Chinese plays and theatrical styles. This years festival, the eighth edition, offers a diverse selection of shows for theater lovers and performing arts enthusiasts, featuring a total of 24 productions with 66 performances. Apart from live performances, international works from various prestigious theater festivals, such as the Edinburgh International Festival and Festival dAvignon, will also be screened.

When: October 15, 2021-October 24, 2021

Where: Wuzhen, Tongxiang city

千里长河——中国大运河文化主题展

Thousands of Miles: The Grand Canal Culture Theme Exhibition

“千里长河——中国大运河文化主题展”由杭州工艺美术博物馆(中国刀剪剑、扇、伞博物馆)主办。展览精选170余件/套藏品,围绕大运河“人民的遗产”“活着的遗产”主题,通过运河考古、运河档案、运河百工、运河生活等4个维度,展现从古至今大运河沿线人民对美好生活的追求,诠释大运河是活着的运河、人民的运河。

时间:2021·09·26 -2022·02·27

地点:杭州工艺美术博物馆一楼

Hosted by the Hangzhou Arts and Crafts Museum (China Knives, Scissors and Swords Museum), Thousands of Miles: The Grand Canal Culture Theme Exhibition features more than 170 pieces (sets) of collections. Themed “Peoples Heritage” and “Living Heritage”, this exhibition focuses on the archeology, archives, workers and life along the Grand Canal. Ultimately, it aims to show that people have been pursuing a better life along the Grand Canal since ancient times, and the Grand Canal is a living canal and a peoples canal.

When: September 26, 2021-February 27, 2022

Where: First floor, Hangzhou Arts and Crafts Museum

乾隆色谱2.0——清代宫廷丝织品的色彩重建

The Qianlong Palettes 2.0: Color Reconstitution of Royal Silks in the Qing Dynasty

清代是传统染色工艺发展最为成熟的时期,也是纺织服饰颜色最为丰富的时期,尤其是宫廷丝织品更是绚丽多彩。本次展览在2014年“乾隆色谱——从历史档案复原清代色彩”展的基础上,进一步呈现了近年来研究的新成果与新发现,故命名为“乾隆色谱2.0”。

这个展览通过以乾隆时期宫廷服饰为代表的清代丝织品以及采用多重证据法科学化推演重建的色谱,更加系统地阐释17世纪晚期至19世纪早期中国最高水平染织产品中染料、色彩、工艺之间的关系。

时间:2021·09·19—12·05

地点:中国丝绸博物馆

The Qing dynasty (1616-1911) witnessed the greatest success in natural dyeing techniques. It was also the period with the most colorful textile clothing, especially court fabrics. Built on the 2014 exhibition The Qianlong Color Palette: Qing Dynasty Colors from Historic Archive Brought to Life, this exhibition attempts to further showcase the latest achievements and discoveries on the subject. Hence the title “Qianlong Palettes 2.0”.

By reconstituting the palettes of the Qing fabrics represented by those from the Qianlong era, this exhibition systematically expounds the relationships among dyes, colors and techniques of the dyeing products from the end of 17th century to the early 19th century.

When: September 19, 2021-December 5, 2021

Where: China National Silk Museum

寧波香橙音乐节定档10月

Ningbo Orange Music Festival to Open in October

一直延期至今的宁波香橙音乐节终于定档。香橙音乐节作为宁波本土培育的音乐品牌活动,已经培育了很多年。这一次,mandarin、霓虹花园、神秘乐队等乐队都将亲临现场,邀你一起感受这场酣畅淋漓的演出。

时间:2021·10·16—10·17

地点:宁波市鄞州区宁波文化广场 · 万人广场

After delays and cancelations, the Ningbo Orange Music Festival will be held in mid-October. As a local music brand in Ningbo, the festival has been running for many years. For this years festival, fans will enjoy the performances of bands such as Mandarin, NeoGarden and a host of other singers.

When: October 16,2021-October 17, 2021

Where: Wanren Square, Ningbo Culture Plaza, Yinzhou district, Ningbo city

猜你喜欢

香橙戏剧节乌镇
学校里的戏剧节
如何种植新品种长叶香橙
第七届江西艺术节·第十一届江西玉茗花戏剧节演出安排表
轻轻松松聊汉语——去乌镇
有趣的橙皮小船
香橙的特征香气、营养成分及其保健功能
在乌镇做一场戏剧的梦
近年韩国发展香橙产业的运作及其启示
第二届中国校园戏剧节演出日程表
第六届江苏省戏剧节、第七届江苏省音乐舞蹈节隆重举行