APP下载

基于语料库的词语搭配研究
——以“素直”“正直”“率直”为例

2021-10-18赵圣花邹善军

关键词:坦率汉译频数

赵圣花,刘 莉,邹善军

(1.大连理工大学软件学院,辽宁 大连 116023;2.沈阳建筑大学外国语学院,辽宁 沈阳 110168)

日语学习者在学习词汇的过程中,如果只记词典中标注的释义和几个简单的例句,而不了解该词的典型搭配与特征,就可能在对日交流的过程中无法进行准确、地道的表达,容易引起误会。

近年来,随着大型语料库的开发与建设,兴起了基于语料库的语言研究。通过检索软件提取语料库本族语者准确、地道的词汇用法,利用数据驱动学习,提高学习者的词汇搭配能力。研究词语的搭配特点有助于了解语言的本质,总结词汇的搭配规律,有利于输出准确、地道的外语。孙海燕[1]认为,如果学生没有掌握足够的词语搭配的方法和技巧,他们产出的语言就会缺乏流利性和地道性,影响正常的语言交际。外语学习者对词汇的理解往往来自词典里的中文解释,并在此基础上进行遣词造句,因此语言表达不够自然、地道。外语词汇的学习,需要学习者掌握词汇的搭配特点,了解目标语语言表达的特征与规律。

一、词语搭配的相关研究

目前,国内外学者基于语料库的词语搭配研究已有相关数例。

趙恩英[2]基于《每日新闻》语料库,研究了“ついに” “とうとう”的不同搭配。该研究基于报刊的书面语料库,规模小且没有采用数据驱动的方法,分析的结果难免出现偏颇。

中溝朋子等[3]分析了意义相近的名词“進歩”与“向上”的搭配特点。王华伟等[4]介绍了基于语料库的意义相近的一组日语动词搭配的研究方法。他们都采用了数据驱动的词语搭配研究方法,比较科学,但需要掌握一定的统计学知识。

李倩[5]利用语料库对“行為”与“行動”进行了相关搭配研究,对搭配词按照语义韵进行了归类。

基于日本NLB语料库[6]的近义词研究有郜枫[7]对于“願う”“祈る”的搭配研究,赵圣花等[8]对于“いきなり”“突然”“急に”的搭配研究。利用NLB语料库呈现的搭配信息,研究关键词的搭配规律与特点,弥补了先行研究的不足。

日本NLB语料库,解决了统计学的难题,为日语词语搭配研究提供了便利。日语N2真题中与词汇搭配相关的题约有12道左右。学生对这类题型感到困惑,因此,有必要将高频词搭配的研究成果运用到词汇教学中,以期提高课堂教学效果,促进学生的词汇习得。

“素直”“正直”“率直”这3个词都有“坦率”的意思,都属于生活中常用的词汇。但由于语义重叠导致学习者很难区别使用,造成词语搭配不当。

本研究基于日本NLB语料库呈现的词语搭配的共现频数、MI值、LD系数,辨析“素直”“正直”“率直”的异同。

二、NLB语料库的介绍及研究方法

NINJAL-LWP for BCCWJ(简称NLB),是日本国立国语研究所和Lago语言研究所为检索《现代日语书面语均衡语料库》共同开发的在线检索系统。该语料库共收录约1亿词。

NLB语料库最大功能之一是根据研究者的需要在系统中输入节点词,就能自动呈现节点词与其他关联词汇之间的共现搭配信息,以及共现频数、MI值、LD系数。

本研究将MI值≥3、LD 系数≥ 5 的词判断为显著搭配词。有关MI值、LD 系数的具体概念及公式可参考赵圣花等[9]的相关研究。

三、“素直”“正直”“率直”在词典中的解释

参考日本《大辞泉》[10]的解释,这3个词的常见用法和解释分别如下:

1.素 直

【名·形容動詞】ありのままで、飾り気のないさま。素朴。性質、態度などが穏やかでひねくれていないさま。従順。

2.正 直

【名·形容動詞·副詞】うそやいつわりのないさま。見せかけやごまかしではないさま。率直なさま。本当のところ。

3.率 直

【名·形容動詞】ありのままで、隠すところがないこと。またそのさま。

由《大辞泉》的解释可知,“素直”“率直”都以“ありのままで”来解释,而“正直”以“率直なさま”来解释,由于这3个词存在语义重叠,导致其很难区别,因此需要研究这3个词汇的搭配特点。

四、语料库中“素直”“正直”“率直”与后续动词的搭配信息

利用NLB语料库检索的结果如表1~表3所示。分别抽出后续动词的频数排在前25位的动词,通过MI值和LD系数探讨词语搭配特点。

1.后续相同的搭配动词

由表1~表3可知,“素直”“正直”“率直”之后都与“言う”“認める”“する”“伝える”“答える”“書く”“話す”共现。其中,与“率直”搭配的动词里,“答える”与“話す”的LD 系数分别为4.87,4.91,这两个数值可以四舍五入算作5。因此,按照MI值≥3、LD 系数≥ 5 的标准判断显著性,与“素直”“正直”“率直”搭配显著性高的后续动词依次是“する”“伝える”“答える”“話す”(见表4)。

2.后续不同的搭配动词

从表1“素直に+動詞”的搭配信息MI值和LD系数可知,“素直”与“なれる”“認める”“受け入れる”“喜ぶ”“うなずく”“聞く”“する”“従う”“喜べる”“伝える”“答える”“言える”“受け止める”“受け取る”“表現する”“謝る”“信じる”“応じる”“話す”“傾ける”搭配强度较高。

例(1):真子は素直にうなずいている。

汉译:真子老实地点头。

“素直”在这里表示没有反驳的意思、服从。

表1 “素直に+動詞”(425种)共现频数排在前25位的搭配词的搭配信息

表2 “正直に+動詞”(177种)共现频数排在前25位的搭配词的搭配信息

表3 “率直に+動詞”(158种)共现频数排在前25位的搭配词的搭配信息

表4 “素直”“正直”“率直”后续相同的显著搭配动词

例(2):本当は大好きなのに、嫌いだよとか言ってしまう。どうしたら素直になれますか。

汉译:明明很喜欢,但是我说了讨厌。怎样才能变得坦率呢?

“素直”在这里表示坦率、真实、实事求是。

例(3):素直に自分のミスを認める。

汉译:我老实承认自己的错误。

“素直”在这里表示坦率、老实。

例(4):先生の勧めを素直に受け入れてたばこを止めた。

汉译:我老实听从大夫的劝告,戒掉烟了。

“素直”在这里表示听从。

例(5):彼は私の質問に素直に答えてくれた。

汉译:他老实地回答了我的质问。

“素直”在这里表示老实。

例(6):親の言うことは素直に従う。

汉译:父母说的话我老实服从。

“素直”在这里表示老实、顺从。

例(7):素直に謝った。

汉译:我坦率地道歉。

“素直”在这里表示温顺、老实。

例(8):幼い時、この小説を素直に信じてしまって失敗したことが何回もある。

汉译:幼小的时候,我单纯地相信这个小说,因此失败过好几次。

“素直”在这里表示单纯、天真。

由例(1)~例(8)可以看出,“素直に”主要表达坦率交代、老实服从,或表达天真、单纯的行为。

由表2“正直に+動词”的搭配信息MI值和LD系数可知,“正直”与“言う”“話す”“答える”“書く”“生きる”“伝える”“告白する”“申し上げる”“する”“打ち明ける”“語る”“申す”“告げる”“なさる”“白状する”“しゃべる”“なれる”“反映する”搭配强度较高。

例(9):秘密を正直に話しますか?

汉译:会如实说出秘密吗?

例(10):正直に言うと怖いです。

汉译:(不骗你)如实说,我真害怕。

例(11):お前はこれから訊くことに正直に答えるんだ。

汉译:现在开始你要如实回答问题。

例(12):正直に悩みを打ち明ける。

汉译:我如实说出烦恼。

例(9)~例(12)中,“正直”都表示不撒谎、如实说出。

例(13):正直に告白します。

汉译:我会如实表白的。

“正直”在这里表示诚实、坦率。

例(14):正直に生きてきた。

汉译:我诚实地活着。

“正直”在这里表示诚实。

例(15):正直に言わせていただきたいんですが……。

汉译:请允许我坦率地说……。

“正直”在这里表示不骗人、实事求是。

由例(9)~例(15)可以看出,“正直に” 主要表达诚实、不撒谎、实事求是、坦率。

由表3 “率直に+動词”的搭配信息MI值和LD系数可知,“率直”与“申し上げる”“認める”“する”“述べる”“伝える”“答える”“話す”“申す”“語る”“表現する”“話し合う”“受け止める”“打ち明ける”“お伝えする”“尋ねる”“指摘する”“交換する”“吐露する”搭配强度较高。

例(16):率直に申し上げてちょっと、お答えいたしかねます。

汉译:坦率地说,有点难以回答。

例(17):どこまで率直に語ってよいのだろう。

汉译:直接说到什么程度才好呢。

例(18):依頼者は弁護士と率直に話し合うよう促されるのである。

汉译:要求当事人和律师不隐瞒事实、如实地交谈。

例(19):率直に打ち明けて差しつかえない。

汉译:有什么话不妨直说。

例(16)~(19)中,“率直”都表示不隐瞒事实、直言不讳。

例(20):彼は私の質問に率直に答えてくれた。

汉译:他爽快地回答了我提出的问题。

例(21):敗北を率直に認めた。

汉译:我坦率地承认了失败。

例(22):批判を率直に受け止める。

汉译:我坦诚地接受批判。

例(20)~例(22)中,“率直”都表示态度上非常坦率、爽快。

由例(16)~例(22)可以看出,“率直”主要表达态度上非常坦率、爽快、不隐瞒事实、直言不讳。

五、语料库中“素直”“正直”“率直”与后续名词的搭配信息

利用NLB语料库检索的结果如表5~表7所示。分别抽出后续名词的频数排前10位的名词,通过MI值和LD系数探讨词语搭配特点。

表5 “素直な+名詞”(136种)共现频数排在前10位的搭配词的搭配信息

表6 “正直な+名詞”(90种)共现频数排在前10位的搭配词的搭配信息

表7 “率直な+名詞”(97种)共现频数排在前10位的搭配词的搭配信息

1.后续相同的搭配名词

由表5~表7可以看出,“素直”“正直”“率直”都与名词“感想”“気持ち”共现。其中,“感想”是这3个词的显著搭配名词。

2.后续不同的搭配名词

由表5“素直な+名詞”的搭配信息MI值和LD系数可知,“素直”与“気持ち”“感想”“性格”“感情”搭配强度较高。

例(23):今日あなたに素直な気持ちを告白します。

汉译:今天我向你坦白真实感情。

“素直”在这里表达真实的情感。

例(24):息子の素直な感想がおかしいやら可愛いやらでたまらない。

汉译:儿子坦率的感想非常好笑可爱。

“素直”在这里表达坦率、单纯。

例(25):その素直な性格は、私の想像をはるかに超えていた。彼女には、無心に遊ぶ子供の一面があった。

汉译:她那天真的性格远远超出了我的想象。她有天真玩耍的孩子的一面。

“素直”在这里表达天真无邪。

例(26):子供らしく素直な感情を出して甘えることができできなかった。

汉译:我没能像孩子一样表现出天真的感情撒娇。

“素直”在这里表达孩子般的天真、纯朴的感情。

由例(23)~例(26),可以看出“素直な”主要表达真实的、天真的、纯朴的、单纯的。

从表6“正直な+名詞”的搭配信息MI值和LD系数可知,“正直”与“ところ”“気持ち”“話”“感想”搭配强度较高。

例(27):正直なところ、参っています。

汉译:老实说,我很为难。

“正直”在这里表示不撒谎、实话实说。

例(28):これが私の正直な気持ちだ。

汉译:这是我真实的想法。

例(29):正直な話、なにを言っているんだか、さっぱりわからない。

汉译:说实话,我完全不知道你在说什么。

由例(27)~例(29),可以看出“正直な”主要表达诚实、真实、实话实说,实事求是。

从表7“率直な+名詞”的搭配信息MI值和LD系数可知,“率直”与“意見”“感想”“態度”“発言”“願い”“疑問”“見解”搭配强度较高。

例(30):率直な意見で結構です。よろしくお願いします。

汉译:坦率的意见就可以。拜托您如实告诉我。

例(31):彼は少し内気ですが、時々、びっくりするほど率直な発言をすることもあります。

汉译:他虽然有点腼腆,但有时也会直接地说出令人吃惊的话。

例(30)和例(31)中,“率直”都表示不客气、坦率、直接。

例(32):文部大臣に率直な感想をお伺いしたいと思います。

汉译:我想请教一下教育部大臣您的真实感想。

“率直”在这里表示不隐瞒事实、真实。

由例(30)~例(32),可以看出“率直な” 主要表达坦率、不隐瞒事实、真实、直言不讳。

六、研究结果

通过考察“素直”“正直”“率直”的搭配信息,得出了以下结论。

1.相同搭配特点

(1)后续相同的搭配动词

“素直”“正直”“率直”的显著搭配动词有4个,分别是“する”“伝える”“答える”“話す”。

(2)后续相同的搭配名词

“素直”“正直”“率直”之后都与名词“感想”“気持ち”共现。根据搭配信息可知,“感想”是后续显著搭配名词。

2.不同搭配特点

(1)“素直”后续显著搭配动词与名词

动词有:“なれる”“認める”“受け入れる”“喜ぶ”“うなずく”“聞く”“する”“従う”“喜べる”“伝える”“答える”“言える”“受け止める”“受け取る”“表現する”“謝る”“信じる”“応じる”“話す”“傾ける”。

名词有:“気持ち”“感想”“性格”“感情”。

“素直”主要表达坦率、老实、服从,或天真、纯朴、简单不复杂、单纯。

(2)“正直”后续显著搭配动词与名词

动词有:“言う”“話す”“答える”“書く”“生きる”“伝える”“告白する”“申し上げる”“する”“打ち明ける”“語る”“申す”“告げる”“なさる”“白状する”“しゃべる”“なれる”“反映する”。

名词有:“ところ”“気持ち”“話”“感想”。

“正直”主要表达诚实、正直、不撒谎、坦率、真实、实事求是。

(3)“率直”后续显著搭配动词与名词

动词有:“申し上げる”“認める”“する”“述べる”“伝える”“答える”“話す”“申す”“語る”“表現する”“話し合う”“受け止める”“打ち明ける”“お伝えする”“尋ねる”“指摘する”“交換する”“吐露する”。

名词有:“意見”“感想”“態度”“発言”“願い”“疑問”“見解”。

“率直”主要表达坦率、不隐瞒事实、真实、直言不讳。

七、结 语

通过对近义词“素直”“正直”“率直”的搭配研究,介绍了关于近义词辨析的一种便捷可行的方法。以期更多的日语学习者,通过利用现代语料库检索工具掌握词汇的搭配规律和特点,使自己的外语输出更准确、地道,更接近本族语者的水平。

猜你喜欢

坦率汉译频数
《李尔王》汉译的序跋研究
绝对坦率:一种新的管理哲学
唐代考生很“坦率”
唐代考生很“坦率”
中考频数分布直方图题型展示
西方译学术语的汉译现状与思考
学习制作频数分布直方图三部曲
频数和频率
谈谈柯尔克孜语中“bay”、“-bay”和“bek”、“-bek”的汉译
适应与选择:俄语“关于”类复合式标题汉译模式