APP下载

你会用英语打招呼吗

2021-10-08李静怡

初中生世界·七年级 2021年9期
关键词:博士学位姓氏汉语

李静怡

在汉语中,称呼老师为“某某老师”是尊称,也是一种语言文化表达习惯。那很多同学在用英语称呼老师的时候,是不是也习惯性地脱口而出“Teacher Li”“Teacher Zhang”呢?问候老师的时候是不是会用“Good morning, teacher”呢?实际上,这都是不符合英文表达习惯的。因为teacher是一种职业而不是称谓,说“Hi, teacher”就像在说“你好,教师”一样奇怪,在英语语言环境中是不会这样使用的。同样,我们用来称呼对方的“陈律师”“刘经理”,也是不能按照汉语思维方式和习惯叫做“Lawyer Chen”“Manager Liu”的。不正确的称呼方式可能会带来误解甚至冒犯,那么为什么会有这样的差异,正确的称呼表达方式应该是什么样的呢?让我们一起来学习和了解一下吧!

文化差異是导致中西方在称呼上区别较大的原因。在我们中国,人们的职业相对比较稳定,所以就形成了用职业来称呼人的习惯。而在西方,职业的变动较大,所以语言与文化中并没有形成这样的称呼方式。

一般情况下,不管是老师还是其他职业的工作人员,我们用Mr./ Mrs./ Miss加上姓氏来称呼对方,不清楚女士婚姻状况的时候可以用Ms.加上姓氏。这样的称呼方式是非常稳妥的。此外,也可以用Sir或Madam来称呼初次见面的不清楚姓名的老师、长辈或上级,这种用法更加正式和书面化。获得博士学位是非常不容易的,也是终身的荣誉,所以在国外拥有博士学位的老师会很乐意你称呼他或她为Dr.(Doctor的简写)再加上姓氏。在大学里,教授也是一个终身的头衔,有教授职称的老师就被称呼为Prof.(Professor的简写,也可以不简写)加上姓氏了,因为他们earned it。

所以,现在你知道该如何正确地称呼你的英语老师了吗?

(作者单位:中国矿业大学徐海学院外语系)

猜你喜欢

博士学位姓氏汉语
姓氏从何而来
学汉语
轻轻松松聊汉语 后海
如何写好硕士博士学位论文
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
博士学位论文摘要
博士学位论文摘要
博士学位论文摘要