薪火相传三十载 WE流芳四月天
2021-09-24刘海英
刘海英
当窗外的丁香花盛开,满院飘着淡淡的清香,我翻阅着书架上那一期期的《英语世界》,三十年的时光像潮水一样,一浪一浪地向我涌来。
一九九〇年八月,带着初为人师的青涩,我走上了三尺讲台。在这个民风古朴的北国小镇,我是第一个大学英语专业毕业的老师,这让爸爸的心中不仅充满了骄傲,更对我寄予无限厚望。因此,一九九一年元旦,爸爸送我的新年礼物就是全年的《英语世界》订书单和第一期杂志,正是这份礼物,让我走进了《英语世界》,三十年里,一期都不曾错过。
一九九一至一九九四年,《英语世界》都是双月刊,一年只有六本,但它却是我走出小镇,走向世界的窗口,通过阅读各个栏目,不但开阔了我的视野,而且充实了我的余闲时光。有《英语世界》的陪伴,那段青春岁月有诗意又有光彩。
一九九五年,《英语世界》顺应时代发展和读者要求,由双月刊改为单月刊,内容不仅更丰富,装帧更加完美,而且又增加了更多的栏目。每月最开心的事情就是阅读新一期的杂志。
一九九九年,《英语世界》变成大开本,它的变化更让我欣喜。因为我见证了它由一棵嫩芽初绽的小树,长成了一棵参天大树,给无数英语学习者和爱好者投下绿荫和款款深情。
虽然我读过大学,但我从未走出过国门,《英语世界》封底的名画,荟萃了各国著名艺术家的作品,有时,看了那些画,就像去了各国美术馆一游。
而英语界的那些泰斗,专家和学者,如许国璋、许渊冲、许孟雄、赵萝蕤、王佐良、吴景荣、李赋宁等,他们擎起了中国英语的蓝天,还用毕生心血写出了无数华章,培养出大批的优秀外语人才,使改革开放后的中国,快速与国际接轨。尽管他们已经仙逝,但他们的作品在英语星空仍熠熠闪烁,照亮一代又一代英语学习者的前行之路。百岁老人许渊冲先生是英语翻译界的泰斗,他翻译的《诗经》《唐诗》《宋词》,把中国的诗词翻译推向了文学顶峰,走进了全世界人民的心中。
今年恰逢赵萝蕤先生诞辰100周年,她翻译的《草叶集》中那首“最近紫丁香在前院开放的时候”:
最近紫丁香在前院开放的时候,
而那颗巨星又老早在夜空的西方陨落的时候,
我悲痛,而且年年在春归时也一样悲痛。
年年归来的春天,你一定会给我带来三件东西,
年年开放的紫丁香,西方陨落的星星,
和我对我所敬爱的人的思念。
这首诗让我泪目,不禁想起在一九九六年第2期杂志上楚图南先生的三个儿女为他写的诗《献给爸爸楚图南的一束紫丁香》:
又翻开了你的译作:《草叶集》的华章,
“一年一度的春光哟,你带给我三件东西:
每年开放的紫丁香,那颗在西天陨落了的星星,
和我对我所敬爱的人的怀念。”
这首“当紫丁香最近在庭院中开放的时候”写得真酣畅!
庭院中那棵紫丁香如今又开得那样安详。
淡紫色小花浸润着你留给世界的愿望:
“平等、互爱、和平、进步”
清幽、朴素、馨香,正如你的高洁、宽厚、慈祥。
一阵风过,摇曳的紫丁香在送你远航。
当你和先逝的妈妈回归旷野的时候,
摘下庭院中一束你喜爱的紫丁香,
它将带去后辈对你的怀念。
在你远去的地方,
紫丁香,星星喲,我深心处的歌将由青鸟吟唱。
虽然两位先生对《草叶集》的翻译,各有千秋,但对后辈的影响一样深远。正是因为有《英语世界》,我才知道中国的翻译大家对世界文学的卓越贡献,让吾辈受益终生。
楚图南先生的儿女写下这样的诗篇纪念父亲,父爱深深天地可鉴。而我正是因为爸爸才走进了《英语世界》。尽管三十年了,我还会想起爸爸在邮局订报刊的小屋,是怎样一遍一遍地翻阅报纸,用他月工资的三分之一给女儿订阅全年的杂志,看来天下的父爱是一样的。对于小镇的邮局,我更心存感激,这三十年里没有出过一次差错,虽然这本杂志永远是独一份。
如果说《英语世界》助我稍有小成,那么小镇的邮局也功不可没。是邮局架起了我与《英语世界》的桥梁,让我在三十年的英语学习路上畅通无阻。
爸爸给我订《英语世界》,一直订到我出嫁,他把这个接力棒传给了我爱人。年复一年,我们在灯下共读《英语世界》,女儿小时候看到我和爸爸一起看书,她会笑着抢过去翻翻,但她从不撕书,才会让这些杂志完好无损。后来,她学会了弹琴,《英语世界》艺坛里的歌曲,她会时不时地弹给我们听,那时,听到的最美声音就是:“妈妈,你听呀,爸爸,你听呀。”
时光流转,转眼到了女儿高中毕业,她选的是医学专业,就是受了《英语世界》中医药卫生的影响,而致力学医,也是源于她上高中和我们共读《英语世界》的缘故。如今她已在南方的一家医院工作,是一名内科医生。但她从不错过一期《英语世界》,直接在报刊亭或微店就能买到,有时我还没看到订阅的书,女儿已把目录发给了我,并向我推荐哪篇文章。尽管南北遥遥,但《英语世界》连接着我与女儿。
光阴一天天的溜走,我书架上的《英语世界》却一天天的厚重。我希望用《英语世界》打造一面墙,守望我走过的岁月:从满头青丝的年轻教师,成为有知识学养的高级教师。只要时光不老,我们与《英语世界》之缘就会不散。