柴房里的翻译
2021-06-10一梦
东方少年·布老虎画刊 2021年2期
一梦
陈 望 道先生是我国著名的学者,他曾担任复旦大学校长,修订《辞海》时被聘为主编。另外,陈先生还有一项 功绩为后人所牢记,那就是第一个将《共 产 党 宣言》翻译成了中 文。
《共 产 党 宣言》由马克思、恩格斯合著,对全世界无产阶级革命事业意义重大。
但直到1919年,此书仍没有中文版,这对推动 中国的革命事业向前发展非常不利。這时,陈 望道站出来,肩负起了这一历史使命。
为了将 共 产主义真理传遍中华大地,陈 望道带着英文版和日文版《共 产 党宣言》回到了浙江老家,开始了秘密翻译工作。
因为担心被反动派干扰,陈 望道决定在简陋僻静的柴房里进行翻译。白天,他靠窗口透进来的光 亮书写;晚上,则点 上油灯继续工作。
一天,陈妈妈给他送来粽子,还配了碗 红 糖。等她收碗碟时,却发现儿子满嘴乌黑,红糖一点儿没动。原来,陈 望道太专注,拿粽子蘸着墨汁吃了都没发现。妈妈又生气又好笑,问他:“红 糖甜不甜?”陈 望道头也没抬,回答道:“甜。”后来有人评价说:陈 望道的信仰扎根在心里,比什么糖都甜。
奋战一个多月后,《共 产 党 宣言》的翻译工作终于完成了,此书对1921年中国共产党的成立起到了非常积极的作用。
毛泽东主席曾 说,有三本书特别深刻地铭记在他的心里,建立起了他对马克思主义的信仰,其中一本就是陈 望道先生在柴房里翻译的《共 产 党 宣言》。