APP下载

班顿,流行于东南亚的《诗经》

2021-04-18任寒飞

文萃报·周二版 2021年13期
关键词:梁柱屋子河里

任寒飞

马来西亚国会前不久有一场论战。“梁柱直屋子便立;梁柱倒屋子便垮。民族的梁柱是谦恭有礼,没了谦恭有礼民族将被摧毁。”被骂的下议院副议长并未“以彼之道还施彼身”,而是“送了”爆粗口议员一首有着数百年历史的四行诗“班顿”,并附上一句“请您注意言行”让对手哑口无言。一首班顿,为副议长赢来了满堂喝彩。

班顿是广泛流传于马来西亚等东南亚国家的一种民间诗歌形式,多为四句,有“马来四行诗”之称。去年年底,马来西亚和印尼共同申报的班顿入选联合国教科文组织非物质文化遗产名录。班顿目前仍活跃在东南亚民众日常生活的方方面面,不仅谈情说爱、宴会庆典的时候少不了它,甚至在政客辩论乃至民众游行示威的时候都能看到班顿的身影。

其实,也有很多外国人了解并喜爱班顿。这种诗歌形式很早就随着殖民者的脚步传到了西方,19世纪法国著名作家雨果在自己的作品中就曾引用过班顿。

班顿对咱们中国人来说也并不陌生。“河里青蛙从哪里来,是从那水田向河里游来;甜蜜的爱情从哪里来,是从那眼睛里到心怀……”,曾在中国广泛传唱的《哎喲妈妈》是一首印尼民歌,它的歌词就是一首班顿。

不少读过班顿的人都感觉这种诗歌很有《诗经》的味道,好比这首班顿:“麻雀振翅飞山上,人种豆蔻在其间;梨涡浅笑俏眉扬,让我如何不疯癫。”和《诗经》中的“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”有类似之处。

(据环球网3.24)

猜你喜欢

梁柱屋子河里
出走的屋子不孤单
楼上的和楼下的
为什么鱼在水中能呼吸?
建筑结构设计中梁柱的交接处理方法
多层钢框架梁柱端板连接施工中的几个问题
装配式建筑连接方式浅析
山节藻棁
静与净
低屈服点钢板剪力墙梁柱刚接与梁柱铰接对比分析
河里的小伙伴