APP下载

日本人为啥能写出押韵的汉诗

2021-04-01飞春读传

文史博览·文史 2021年1期
关键词:乡关诗句发音

飞春读传

日本越有文化的人,越喜欢汉诗,如作家夏目漱石曾写下“石苔淋雨滑难攀,渡水穿林往又还。处处鹿声寻不得,白云红叶满千山”;又如毛泽东的《七绝·改西乡隆盛诗赠父亲》:“孩儿立志出乡关,学不成名誓不还。埋骨何须桑梓地,人生无处不青山!”便是改自明治维新功臣西乡隆盛的诗句。这些汉诗读来无不琅琅上口,其意境、感情、形式,乃至平仄,都符合中國人的口味,敢问作者,莫非他们都会中文?

非也。原来,这汉诗的写作是有技巧的,尤其是韵律,日本人虽然不说韵,却研究韵。为了写出正宗的汉诗,他们对汉字音韵进行细致研究,写成《韵书》,写作时作为工具书拿来使用。他们甚至推测出中国古代唐朝人是怎么发音的,而且还有人专门研究这个学问,写了一本《唐人如何吟诗》,俨然成了日本研究出的专利。

写汉诗是一回事,写出来后,再把它读出来,又是一回事。如何把这种“外国的文字”,读得让日本人能听懂?这里又有一种技术含量很高的操作:返点。就是在诗歌句子中,字的旁边,用蝇头小字标出日本人应该如何读,先读哪个字,这些字又读什么音。

用自己国家的语言和思维,寻章摘句扒辞书,去创造出符合他国发音的诗句,然后再把它翻译和读出来,恐怕只有日本人乐在其中了。或许,这便是基因上的召唤和眷恋吧。

猜你喜欢

乡关诗句发音
六一来了
可以“吃”的诗句,你见过吗
读诗句,写成语
我欠乡关一首诗
中秋夜雨
我的梦在秋天里有点凉
Playing with h
Playing with /eI/
Playing with u_e