食品行业英语词句特征及翻译
——《食品行业英语》评述
2021-01-25孙婷
经济全球化的发展有效地推动了中国社会经济的发展与产业结构的优化与升级。基于这种时代背景下,中国食品产业也得到了前所未有的发展,同时食品产业的发展与食品安全问题也逐步得到了社会各界的广泛关注与重视。经济全球化发展的新形势不仅促进国际经济的交流与合作,同时也带动了文化的交流与合作,促进了食品产业贸易与文化的交流。
由食品行业英语编写组所著的《食品行业英语》一书在内容方面立意新颖,结合时代发展特征使该书无论是内容,还是结构体系与观念等方面都彰显了“新”。该书每个单元中分别包含了单元预览、职场听说、职场阅读、职场写作、职场项目、职场沙龙六大模块,并通过听、说、读、写的技能训练引导学生掌握食品行业英语词句的基本知识和技能。
(1) 食品行业英语词句的特征。《食品行业英语》一书突破了传统的编辑模式与创作思维,以国际化发展的视角,结合当前食品行业的国际标准与要求对食品行业英语进行了全面且系统的论述,使得食品专业学习者可以更加全面地学习专业知识,进而不会由于对食品行业词句的理解与应用错误而产生食品安全问题。具体而言:① 食品行业英语词句具有较强的专业性。对食材正确地把控是食品生产的关键因素,如果食品从业者对食品行业的英语词句特征缺乏足够的认识与了解,导致食材的运用错误,不仅会影响食品的口味与色彩,同时还会对食品的形象造成消极负面的影响;② 食品行业英语词句的运用。食品行业英语词句等都是由外来词汇演变而来,这些词句往往会受到不同时期、社会背景以及地域文化的影响;由于在食品行业中很多英语词句的重复使用率较高,使得大部分词句往往会被进行缩写,这既有利于使用者的书写,而且还可以帮助食品专业人员能够在较短的时间内对英语词句有深刻的记忆;③ 食品行业中英语词句使用往往是以动词加现在进行时、动词加被动时以及灵活短语句式等进行表达,这样既可以直观生动地向人们表达食品,也可以使得食品行业中英语词句的运用更加灵活、准确与客观。
(2) 食品行业英语词句的翻译。食品行业英语词句的翻译与普通日常英语的翻译存在着较大的区别,无论是翻译特点,还是行文方式等方面都具有极大的不同。该书提出了食品行业英语词句的翻译人员必须具备专业的翻译思维,才能为食品行业英语词句翻译的准确性提供必要的保障。所以,在食品行业英语词句翻译教育与培训中一定要注重以下几个方面:① 注重翻译逻辑清晰、词句转换的精准性。食品行业中所使用的英语词句都是专业术语,所以要注重强化专业术语的教学与培养,进而以此为基础强化翻译者的翻译逻辑思维的培养;② 科学地借助新型翻译方式方法。如使用增减翻译方式来完成翻译能力的培养,汉语与英语作为两种语言,在语句、语法以及行文方式等方面存在极大的差异,只有通过运用增减翻译方式才能更好地完成食品行业英语词句的翻译,保证翻译的准确性,使得译文更加通顺。
综上,深入地了解与学习食品行业英语词句的特征,加强翻译思维的培养是推动中国食品产业国际化发展的重要途径,同时也是提升食品产业经济效益的重要策略。《食品行业英语》一书内容丰富、论述新颖,无论是对食品行业的发展,还是对食品行业的学习者与研究者都具有重要的指导价值。