APP下载

《疯狂的罗兰》中的“环球旅行”

2021-01-01田众非王强

雨露风 2021年10期
关键词:环球旅行

田众非 王强

摘要:阿里奥斯托的《疯狂的罗兰》是意大利文艺复兴时期最为杰出的文学代表性作品之一。在这部堪称意大利16世纪早期文学的巅峰之作中,阿托夫这个关键人物从法兰西出发,跨越不同大洲的各个地区,最终又回到法兰西的“环球旅行”。文章旨在对这个人物在作品中的旅程及旅行方式进行整体上的介绍,并结合人物本身,对情节这样设置的创作意图进行初步探究,以增进现代读者对《疯狂的罗兰》这部作品以及阿里奥斯托本人的了解与认识。

关键词:疯狂的罗兰;环球旅行;阿托夫

《疯狂的罗兰》是意大利诗人阿里奥斯托于16世纪初创作的八行体叙事诗,是文艺复兴时期意大利文学的代表作品之一。在这部长达三万八千余行的作品中,诗人在当时西方已知世界的地理信息基础上,为其在作品中歌颂的“儿女情、美人、骑士,彬彬礼、神武功、甲胄枪剑”搭建了一个巨大的舞台[1]。同时,在西方历史上,16世纪初又是地理大发现的时代,达·伽马、哥伦布等人的远航激起了欧洲人对于了解、认识乃至征服远方世界的渴望。尽管阿里奥斯托一生都没有离开过意大利半岛,甚至没有长时间离开过自己的故乡费拉拉,但是这样的一种远行与探索的精神仍然融入了作品中。因而,《疯狂的罗兰》中的主要人物都没有将自己局限于作为背景的宗教戰争的战场,而是像西欧文学传统中的游侠骑士一样,出于各种原因不停地远航、驰骋于这个巨大的舞台[2]。在这众多的人物之中,在远航方面最具有代表性的便是阿托夫了,因为这个人的足迹几乎遍及这个舞台的各个角落,如果把他所经之地串联起来,那么这个人物的旅程可以视为是某种“环球旅行”,因为这个人物是从法兰西附近出发,在游历了不同大洲的许多地方之后,最终又都回到了法兰西的土地上。

当然人类真正意义上的环球航行并不是由法国人完成的,而且在麦哲伦船队的环球航行结束的1522年,《疯狂的罗兰》的主干部分已经创作完成并于1516年和1521年两次出版[3-5]。因此,阿里奥斯托头脑中的这次“环球旅行”与真正的环球航行无法相提并论,更何况直到1532年《疯狂的罗兰》最终版问世,阿里奥斯托在作品中也只是提到了达·伽马和哥伦布,因此基本可以断定他对于麦哲伦船队的壮举一无所知。但这并不会影响到阿托夫的“环球旅行”对《疯狂的罗兰》作品本身的重大意义,因为这部作品中庞大的世界舞台主要体现在这次“环球旅行”中。故对这段“环球旅行”进行研究,有助于加深现代读者对《疯狂的罗兰》整部作品的认识和了解。

一、旅行路线

如果单从《疯狂的罗兰》来看,英格兰公爵阿托夫在第6歌的第一次登场,事实上是在魔女阿琪娜那座位于远东外海的岛上。那么,他在作品中的这次从远东回到法兰西的旅程似乎并没有办法被称为“环球旅程”。不过考虑到这部作品的所谓“前作”即《热恋的罗兰》(Orlando innamorato)中阿托夫的旅程是从巴黎开始的,他在第44歌重回巴黎,也可以视为完成了一次“环球旅程”[6-7]。

在第6歌33节,阿托夫第一次正式登场时被魔女阿琪娜所困,变成了一棵树,之后被女巫梅丽萨所救,被她带到洛基提的城堡。在第15歌,洛基提安排他乘船从岛上返回西方。他首先经过“芳香的印度”,左右有着数千个岛屿(大概是作为香料产地的印度尼西亚岛屿,且在当时的一些世界地图中,亚洲南部海中确实有许多小岛),之后经过“多马之地”(即使徒多马受难之地。根据卡雷蒂在16节的注释,在当时的地图中此地被置于柬埔寨附近,但是这个柬埔寨要比实际上的柬埔寨更加向南延伸),再向北经过马六甲(根据卡雷蒂在16、17节的注释,在当时的地图中马六甲位于“多马之地”的北面),沿海岸经过恒河河口、锡兰岛、科里角(印度与斯里兰卡之间的马纳尔湾的一个海角)抵达柯欣(今科钦),并从此一路向西,在波斯湾上岸。在此,经过阿拉伯半岛来到位于苏伊士湾的河洛,沿“图拉真河流”(一条联通红海和尼罗河的运河)来到尼罗河畔,定计击败盘踞此地的巨人后沿河北上,先后来到孟菲斯、开罗抵达位于尼罗河入海口的达米塔(坐落于尼罗河入海口的城市)并在此地用计杀死大盗欧利罗。之后又经陆路来到耶路撒冷,参观了圣地之后,在接下来的章节中参加了大马士革的比武大会[8]。

在第18歌134节,阿托夫与自己一路上结识的伙伴一同乘船离开大马士革。他们乘船先后来到塞浦路斯的法马古斯塔以及巴佛,但在之后遇到恶劣天气,他们所乘坐的船只在第19歌54节被吹到了阿亚佐海湾,即《马可波罗行纪》(Milione)中提到的剌牙思城。阿托夫在此使用自己的魔法号角吓退了一支凶恶的女性部族,但是同时也吓退了自己的伙伴,他们把船开走了,只剩阿托夫独自一人被抛弃在这里。于是他从第22歌5节开始走陆路,穿过亚美尼亚(位于奇里乞亚的小亚美尼亚)、纳塔利亚(即安纳托利亚)、布尔萨,穿过海峡来到特拉奇亚(巴尔干半岛东南部),沿多瑙河穿过匈牙利、摩拉维亚人(生活在捷克东部)和波西米亚人(生活在捷克中西部)生活的地区,路过弗兰肯(即巴伐利亚)、莱茵河、阿登森林、亚琛、布拉邦特,在佛兰德上船渡过海峡回到英格兰。到了伦敦,他听说父王已经前往巴黎援助查理曼,于是在泰晤士河港口乘船,从加来再次度过海峡,进入法兰西地界。但是他很快被巫师阿特兰引诱至位于法兰西某地的魔法城堡。不过,他成功破除了阿特兰用巫术制造的城堡,解放了被困于此地的众位骑士,并且找到了宝马神鹰。因此,在第23歌开头,他将自己的武具与战马拉比坎留给路过的布拉达曼,骑上宝马神鹰飞上了天空。

之后阿托夫再一次登场,已经是在第33歌中了。他乘坐宝马神鹰,飞过法兰西、伊比利亚半岛之后向南飞到北非,并沿着北非海岸向东,飞过北非海岸以及埃及的十余个著名城市,最终来到位于尼罗河上游的努比亚。在第34、35歌,他击退了袭扰此地的鸟身女妖,并一路追击,从尼罗河发源的高山山脚下的山洞进入地狱。在地狱听取了莉迪亚的故事之后,他从原路离开地狱,在一处泉水洗清身上的黑烟,然后向上飞到了位于山顶的地上乐园,见到了在此迎接他的圣约翰。在圣人的带领下,他来到了月亮之上找回了罗兰失去的理智,并拜访了命运女神的宫殿以及忘川。从地上乐园返回后,在第38歌,他率领努比亚的军队穿过沙漠,并在接下来的几歌中与罗兰等基督教骑士一起包围并攻陷了阿格拉曼的首都比塞大。最后,在第44歌,他根据圣约翰的嘱托,在普罗旺斯将宝马神鹰释放,最后随骑士们一起光荣返回巴黎城。

二、旅行方式

此次“环球旅行”包含了陆路、水路与空中三种不同的方式:走陆路的时候,阿托夫的交通工具主要为自己的战马;走水路的时候,自然是乘船;而在空中飞行的时候,其所骑乘的是所谓的宝马神鹰。另外,在诗人描绘这三种方式的诗句中,也包含了很多有趣的细节。

在陆路方面,正所谓“宝马配英雄”,由于阿托夫本身是骑士,因此自然拥有自己的战马。关于阿托夫骑乘的战马拉比坎,诗人几乎将其描绘成了一匹“神马”。在第15歌41节,阿里奥斯托称其“似疾风又好像熊熊火焰”。至于其速度,第22歌6节中诗人称其奔跑起来“就好似战马生翼双肩”,第23歌14节也提到“拉比坎可载其奔驰如电”。从这几句诗中可以看到,拉比坎的奔跑速度非常之快。此外,在《疯狂的罗兰》[9]中还有着对其速度的侧面描写。例如,在第22歌中,阿托夫从安纳托利亚东南端的小亚美尼亚穿过半岛抵达位于半岛西北的布尔萨,其间只花了几天时间,其速度由此可见一斑。

在海路方面,最值得一提的是,阿托夫在地中海的航行都受到了风暴的阻拦:他原本想从大马士革乘船回到法兰西,但是塞浦路斯附近也遭遇风暴,飘到了阿亚佐海湾。此外,诗人在描写风暴的场景时花了很多笔墨,很细致地描写了船员在遭遇风暴时的反应与行动。这样的情节安排,一方面确实有推动情节向前发展的需要;另一方面也说明在阿里奥斯托的观念中,地中海航行确实容易遭遇风暴,而且他对于风暴来临时船员的应对非常了解。不过,考虑到阿里奥斯托本人并没有乘船出海的记录,费拉拉也并非是以航海著称的城市,这样的描写只能说明,在当时意大利人的认知当中,地中海航海遭遇风暴是非常常见的情况。

如果说陆路和海路都还是有着一些现实来源的话,空中飞行更多的则是诗人天马行空的想象。虽然在诸如奥维德《变形记》(Metamorfosi)等古典文学中有过空中飞行一类的情节,骑乘的“宝马神鹰”在其中也有诸如珀尔修斯骑乘的飞马帕伽索斯作为原型(毕竟“宝马神鹰”在作品中有时也会被称为“destrier alato”,即长着翅膀的马)[10],但是从整体上讲,空中飞行游历世界以及“宝马神鹰”的形象仍然可以视为诗人的原创内容。与前面提到的战马一样,它的速度也是非常快的,例如,诗人在第6歌18节提到:“好一只大怪鸟宝马神鹰,抖动着巨羽翼快速飞行,执掌着天箭的宙斯使者,亦被它抛在身后不见踪影”。此外,值得一提的是,诗人为宝马神鹰安排了最终的结局。在第44歌25节,当阿托夫回到普罗旺斯之后,“圣约翰曾再三嘱咐公爵,至此处,莫再骑宝马向前;别继续坐马背驾驭神鹰,应给与它自由,任其随便”。而且,在这一节的后半段,诗人提到原本由洛基提赠送给阿托夫的魔法号角也失去了魔力。由于这些现象全都与之前引导他登上月亮的圣约翰相关,也就意味着,到此为止,之前的那个依赖魔法与神迹的阿托夫,最终回归了作为基督教骑士的道路。此外,在这一段之后,阿托夫很快就从整部作品中退场了,因此一定程度上可以认为,这个失去了宝马神鹰、魔法、神迹力量的阿托夫,在诗人眼中已经不再有继续存在的必要性与价值。诗人为什么要做这样的安排呢?这很可能是由阿托夫这个人物在整部作品中的独特角色定位所导致的。

三、旅行的人物

英格兰公爵阿托夫贵为英国国王之子、查理曼手下的圣骑士之一,在《热恋的罗兰》中只是个滑稽角色,但在《疯狂的罗兰》之中,其地位得到了大幅度提升。尽管这个人物仍然游离于三条叙事主线(宗教战争、罗兰对安杰丽佳的爱情、鲁杰罗与布拉达曼的爱情)之外,事实上在每一条主线中都不乏他的身影,且他并不只是简单地出现其中,每一条主线上最难以解决的困境都是依靠阿托夫以几乎可以称得上是“机械降神”(Deus ex machina)的形式予以解决。正是由于他所施行的一系列神迹,如捕捉南风、变石头为马、变树枝为船等,非洲王的首都被攻陷,随后阿格拉曼兵败战死在兰佩杜萨岛上,宗教战争最终结束;因为爱情而发疯的罗兰也是依靠他飞上月亮取回神智,最终才得以清醒;当鲁杰罗与布拉达曼双双被困于阿特兰的魔法城堡不得脱身时,也是仰仗阿托夫从洛基提送给他的书上找到了破魔之法,二人的故事才得以继续。换句话说,从他离开了阿琪娜与洛基提的岛屿开始,他在《疯狂的罗兰》中存在的主要目的就是在各地以“机械降神”的方式解决各种难题。此外,阿托夫是整部作品中唯一一个穿越世界之外,拜访过地狱、地上乐园、月亮、忘川等想象地点的主要人物;只有在他的部分,在第34歌中,诗人借由圣约翰之口提出故事中所发生的一切都是神意的观点;同样是只有在他的部分,在第15歌中,诗人通过预言的方式介绍了达·伽马与哥伦布开辟的新航路、发现的新世界;他同时也是《疯狂的罗兰》中唯一一个主要依赖魔法道具、神迹奇事,而非个人武勇建立功绩的骑士。在这部诗人花费了很多篇幅描绘爱情、以第一人称口吻介入其间以谈论爱情的叙事诗中,阿托夫是主要人物中唯一一个与爱情没有任何瓜葛的人物:其他骑士踏入阿特兰的城堡,基本上都是因为看到了自己所爱之人的幻象,阿特兰正是通过这种方式来引诱他们;只有阿托夫,在第22歌是因为坐骑拉比坎被阿特兰施法偷走而踏入魔法城堡。這个人物在《疯狂的罗兰》中是完全超脱于其他人物之外的。如果说其他人物的存在是出于情节安排的需要,他的存在则在一定程度上是出于更加深层次的需求,是诗人将自己天马行空的想象、文学方面的天赋、渊博的知识以及一些深层次的想法、考量融合在一起创作《疯狂的罗兰》交错混杂的故事情节时所使用的工具。这可能也是他在第44歌便早早退场的原因,因为原本错综复杂的叙事线索逐渐收拢到另一个主要人物鲁杰罗的身上,后面不再会有需要“机械降神”的场合,自然也就不再需要阿托夫出场了。

如果阿托夫在《疯狂的罗兰》中更多地作为一个“工具人”而存在,那么,他的这场所谓的“环球旅行”可以视为是作者进行创作的工具。阿托夫的行程覆盖了亚、欧、非三个大洲,而且他不仅仅停留在地球上,其旅程甚至包含了一段几乎称得上是“上穷碧落下黄泉”的纯粹想象世界之旅。诗人安排阿托夫进行这样漫长的旅程,其目的很可能是为了借助这个诗歌创作的工具为整部作品搭建范围广大的世界舞台乃至宇宙舞台。毕竟,阿里奥斯托终生服侍的埃斯特家族,对于地理和远方的知识十分热忱;而他之所以创作这部作品,其主要目的之一便是要讨好自己的主君。

文艺复兴时代的埃斯特家族是什么样的呢?一方面,这个家族是非常尚武的,毕竟其所统治的费拉拉按照布克哈特的说法,“意大利的大中国家中没有一个国家像它这样面临危险并经常需要武备和防守的”;此外,这个家族还“以保护提倡文学艺术事业而在全世界享有盛名”[11-12]。因此,布克哈特提到,“费拉拉大公引以为傲的是全意大利都知道,在费拉拉,军人和大学教授们都能一天不差地准时收到他们的薪饷和薪金”。值得一提的是,埃斯特家族长期以来一直对地理、地图以及异国他乡的知识保持着极高的热忱。阿里奥斯托时代以前的诸位埃斯特大公收集了例如摩德纳世界地图、坎迪诺世界地图等重要的世界地图;至于在阿里奥斯托创作《疯狂的羅兰》时统治费拉拉的阿方索大公,布克哈特说:“当时欧洲的哪一个君主曾经像阿尔方索一世那样努力地提高自己的文化呢?他到法兰西、英格兰和尼德兰的旅行都是为了研究的目的”。阿里奥斯托从年轻时代开始便在埃斯特宫廷效力,他自然很清楚埃斯特家族的这种热忱[13-14]。因而,很可能正是出于此,他在创作过程中才利用了这样一个“工具人”的角色,通过这样的“环球旅行”搭建起庞大的世界舞台,以满足埃斯特家族对于远方世界的好奇心理。

四、结语

《疯狂的罗兰》是阿里奥斯托穷尽一生心血创作、修改的文学作品,是意大利文艺复兴时期最为瑰丽的宝藏之一,在这样一部作品中,诗人安排阿托夫这样一个特殊角色进行这种长距离的“环球旅行”。通过对于这段“环球旅行”进行研究,不仅可以加深对《疯狂的罗兰》这部作品和阿托夫这个人物的理解,还能窥探阿里奥斯托背后的创作意图,由此进一步了解这位生活在文艺复兴时期和地理大发现鼎盛时期的意大利诗人。

基金项目:本论文系2020年浙江越秀外国语学院科研项目“ 《疯狂的罗兰》中的地理信息研究 ”(N2020025)的阶段性成果

作者简介:田众非,欧洲语言文学(意大利语)硕士,浙江越秀外国语学院意大利语系助教,主要研究方向为意大利文艺复兴文学、意大利语文学;王强,欧洲语言文学(意大利语)硕士,浙江越秀外国语学院意大利语系讲师,研究方向为意大利文化、比较文学。

参考文献:

〔1〕ARIOSTO L.Orlando furioso[M].Torino:Giulio Einaudi Editore,1966.

〔2〕CAVALLO J A.Il mondo oltre l'Europa nei poemi di Boiardo e Ariosto[M].Milano:Mondadori,2017.

〔3〕DELL'AIA L.L'antico incantatore:Ariosto e Plutarco[M].Roma:Carocci editore,2017.

〔4〕FERRARI A.Dizionario dei luoghi letterari immaginari[M].Milano:DeA Planeta Libri,2017.

〔5〕SANGIRARDI G.Lessico critico dell'Orlando furioso[M].Roma: Carocci editore S.p.A.,2016.

〔6〕LACH D F.Asia in the Making of Europe,Volume II.A CENTURY OF WONDER.BOOK 2:THE LITERARY ARTS[M].Chicago and London:The University of Chicago Press,1977.

〔7〕POLO M.Milione[M].Milano:Adelphi Edizioni,1975.

〔8〕RAJNA P.Le fonti dell'Orlando furioso[M].Firenze:Sansoni Editore,1876.

〔9〕阿里奥斯托著.疯狂的罗兰[M].王军译,杭州:浙江大学出版社,2017.

〔10〕奥维德著.变形记[M].杨周翰译,上海:上海人民出版社,2016.

〔11〕彼得·伯克著.意大利文艺复兴时期的文化与社会[M].刘君译,北京:东方出版社,2007.

〔12〕布克哈特著.意大利文艺复兴时期的文化[M].何新译,北京:商务印书馆,2015.

〔13〕马可波罗著.马可波罗行纪[M].冯承均译,上海:上海古籍出版社,2014.

〔14〕努尔米宁著.欧洲地图里的世界文明史[M].尹楠译,北京:东方出版社,2019.

猜你喜欢

环球旅行
一对夫妇开老爷车环球旅行22年
蚂蚁小黑豆的环球旅行
雪后的村庄
环球旅行
锋言锋语
世界旅行“家”
萤火虫的环球旅行
我梦中的环球旅行
潮城事
小王子