APP下载

语言类型学视野与语言对比分析

2020-12-09关珊珊

西部论丛 2020年13期

摘 要:基于语言类型学视野,笔者首先明确语言类型学与对比语言学的异同点。两门学科在本质上相同,其根本研究目标是对语言共性的探求,而在历史渊源、研究对象及目标、方法及理论等方面均不相同。其次分析语言类型学与语言对比的交互性特征,语言类型学研究是对比语言学研究的起点,而语言对比研究则为语言类型学的研究提供推定的共性。故此,两门学科交叉互补,相互渗透。

关键词:语言类型学;对比语言学;语言学研究

语言类型学是对人类语言间变异、限度研究的科学,侧重于语言共性的研究。对比语言学则是对两种或者少数几种语言间的异同进行深入的对比分析,侧重于语言的差异。可以说,两者是各自独立的语言学科。然而,在语言材料的运用上,两者又体现出交互性,共同依赖于跨语言的可比性以及研究方法的共时性原则。语言类型学为对比研究提供起点,两个学科相辅相成、互相支撑。

一、语言类型学与对比语言学的异同点

(一)共同点。语言学的研究目标是探索语言的共性,语言学理论也多是关于语言共性的理论假设。而语言是人脑的产物,其复杂性导致这一目标无法完全实现。在探索的过程中,新理论层出不穷,多样的语言现象得到解释,语言间的参数设定规律和共性制约原则得以呈现[1]。作为语言学的两个分支,语言类型学与对比语言学的研究目标同样是对语言共性的探求,两者在本质上相同。

(二)不同点。语言类型学与对比语言学在历史发展的渊源方面不同,研究对象也不相同。其中,语言对比的主要研究对象是两种或少数几种语言。加之选择语言进行对比分析时,不需要过于考虑语言类型、区域及地缘政治等因素。而语言类型学的研究对象通常为大范围的人类语言取样,尤其在选择进入类型考察时,既要考虑到语言类型、语系差别,又要考虑到区域多样性、地理变化等。即使是非洲语言,但由于分布在多个语系中,类型学考察时便不能以该区域的语言去确定世界语言类型的划分,也就说其语言取样更具代表性[2]。

此外,两者的理论目标不尽相同。语言对比注重语言间的差异分析,主要解决语言习得、语际翻译、词典编撰等问题,并且走向语言世界观的构建方向。相比较而言,语言类型学则是承认语言之间的差异性,去探寻语言形式类型变化背后的共性制约机制,尝试对其给予心理、认知、语用等层面的解读。

二、语言类型学与语言对比的交互性特征

(一)交集与互补。语法充分性涵盖观察充分性、描写充分性与解释充分性。语言理论的基础目标是正确的观察语言现象。若对原始材料进行多维度观察,能達到观察的充分性。描写的充分性在其基础上概括出规律,为本族语的使用者提供一套描述其结构、语感的原则。在描写充分性上,语言理论若能提供一套得到最大限制的普遍原则,便能达到解释充分性[3]。这三个层次的充分性能反映不同语法理论的高度。例如结构主义语言学理论处于观察充分性的层次,欧洲的传统语言理论处于描写的充分性层次上,生成语言学理论处于解释充分性的层次上。同时,三个层次的充分性又能指称同一语言理论在不同阶段的发展高度。其中,生成语言理论、语言类型理论皆体现解释充分性。

语言对比在理论研究上也具有三个层次,包括对语言材料的观察、描写及解释。因此,语言类型学与语言对比的交集与互补性正是在语言材料观察层面、理论描写层面中得以体现。语言对比分析依赖于语言类型学中其两项的基本假定、跨语言可比性、以及统一性的原则。

(二)类型划分。语言类型学是对大范围内的语言类型划分,能够彰显出两种语言之间的差异性,而这可以作为语言对比研究的一个起点。比如,名词是指称客观世界中的实体的重要词类,存在于世界不同类型的语言之中。然而随着语言类型的不同,名词的指称功能也会出现不同的类型学特征。这些特征附着于名词的形式之上,成为外显化的固有特征,从而成为数标记型语言、量词型标记语言等语言的典型类型学特征。其中,名词作为属性、类别等的隐性类型学特征最为突出。这些特征为基于名词属性的类型学对比研究奠定了基础[4],以英语和汉语两种语言的对比最为典型。对于汉语的“量词+名词”结构体的标记考察,背后关联着汉语民族的形象思维特征。而对于英语的“名词+数词”结构体的标记考察,则与英语语种体系的民族抽象思维特征相连接。由此可见,语言类型学只是语言对比研究的一个起点,而不能为其提供理想、详尽的描述与分析框架。

(三)推定的共性。语言对比分析集中探究两种或少数几种语言之间的差异,让语言使用者对同一语族的语言有更加全面、深刻的认识,这可以为语言类型学提供推定的语言共性或类型。然而,基于两种或者少数几种语言的描写和对比分析所提出的关于人类语言可能存在的共性模式及运作机制,以及所属类型的假设,多属于非确定的共性或类型。比如,在英语和汉语的对比分析中,不难发现两种语言的主语位置皆位于宾语位置之前。由此推断自然语言的共性之一可能是主语位置位于宾语位置之前,而此种共性即属于推定的共性。

语言类型学的已有研究成果可以提供对某一语言共性的理论假设。在此基础上,对英语与汉语在同一对比平台上进行细致、深入的对比分析,去检验这一假设对两种语言的完全符合情况。比如,语言中的关系化是对某个句法位置上的名词短语作出的一种句法操作。在句“小陈昨天在花园中遇到一位外国人”中,对主语和宾语位置上的“小陈”和“外国人”分别进行关系化后,可以得出两种结果:①昨天在花园中遇到一位外国人的那个人;②小陈昨天在花园中遇到的那位外国人。除了主语与宾语外,其他句法位置上的名词短语包括间接宾语也可以进行关系化。对此,相关学者[1][4]在比较五十多种代表性的语言中关系从句的句法形式后,提出语言类型学的理论假设。他们认为一个句子中由名词短语充当的主语、直接宾语、间接宾语、属格名词短语、旁语、比较宾语等具有等级性。其中,明确提出主语比直接宾语有更高的可及性,可及性等级序列为:主语>直接宾语>间接宾语>旁语>属格名词短语>比较宾语。

结束语

综上所述,语言类型学是当前人类对语言间变异、限度研究的一门语言学科,也是语言共性探索的一种有效手段。语言类型学研究是语言对比研究的起点,而语言对比研究可为语言类型学的研究提供推定的共性或类型,两门学科之间相辅相成、彼此支撑。在语言类型学视野下对语言进行对比分析,可以识别语言间的差异及导致差异的参数设定规律。语言类型学研究与语言对比研究虽属独立的语言学科,但在历史的渊源发展、研究对象及目标、方法及理论等方面均不相同。同时,两门学科存在交互性,不仅体现在对语言材料的选取应用上,还体现在对跨语言的可比性假设的依赖性方面。

参考文献

[1] 李勇忠, 尹利鹏. 语言类型学视角下英汉表量的认知对比研究[J]. 江西师范大学学报(哲学社会科学版), 2018(4): 140-144.

[2] 宋文辉. 语言类型学视野中的汉语致使结构研究[J]. 东方语言学, 2019,000(001):P.58-87.

[3] 次仁罗布. 语言类型学视角的汉语情态研究现状与展望[J]. 百科论坛电子杂志, 2020, 000(004): 265.

[4] 贾娟. 语言类型学视角下英汉副词语序等级差异研究[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2019, 036(005): 53-55.

个人简介:关珊珊,女,汉,1988年3月生,河南省郑州市人,博士,讲师,研究方向:句法学、句法语义界面、语言对比