APP下载

浅析《小王子》中的拟人修辞格

2020-12-07禹霓

颂雅风·艺术月刊 2020年1期
关键词:修辞格译本拟人

◎禹霓

《小王子》是20世纪法国作家艾克絮佩里的作品。这是迄今为止继《圣经》《可兰经》发行量最大的书。作者以纯洁的笔触描写了一个来自外星球的小王子在他的星球和别的星球,包括地球在内的星球上所见、所经历的人、事、物及所感。作品充满想象和童趣的同时,又蕴含深刻的哲理,无论是在作者所处的历史时期还是在当今社会都具有很强的哲理性。本文拟从修辞格中的拟人角度,从两方面来分析《小王子》这部作品,其中也有很多可圈可点的地方。

一、以拟人对象为基点进行分析

在拟人修辞格中,被拟人化的对象可以是动物、植物、无生命的物体、自然现象或是抽象概念。总之,这些事物被赋予了人的思想感情,让它们具有了人的动作或音容笑貌,使它们变得具体、生动、形象,深刻传神地传达了作者的感情,使读者感到亲切产生共鸣。

(一)将动物拟人

就在这时狐狸出现了。“早哇,”狐狸说。“早,”小王子有礼貌地回答,他转过身来,却什么也没看到。“我在这儿呢,”那声音说,“在苹果树下面……”“你是谁?”小王子说,“你很漂亮。”“我是一只狐狸,”狐狸说。——出自《小王子》周克希译本

此例中,将狐狸拟人化,赋予它人的话语和表达,让它具有人的秉性。语言虽然简单而朴实,却表达出了一种意趣盎然的生动场景。

(二)将植物拟人

可是这朵花待在绿色的花萼里面,磨磨蹭蹭地打扮个没完。她精心挑选着自己的颜色,慢吞吞地穿上衣裙,一片一片地理顺花瓣。她不愿像虞美人那样一亮相就是满脸皱纹。她要让自己美艳照人地来到世间。噢!对。她很爱俏!她那神秘的装扮,就这样日复一日地延续着。——出自《小王子》周克希译本

此例中,将玫瑰花拟人化,用了一系列女人梳妆打扮时的动作进行描写,使人感觉出玫瑰花的娇柔、爱美和任性,令人浮想联翩。在作品中,玫瑰花是爱和幸福的象征,这里的拟人修辞也揭示了作者的内心情感。

(三)将无生命物体和自然现象拟人

辘轳的歌声还在耳边响着,而在依然晃动着的水面上,我瞧见太阳在晃动。——出自《小王子》周克希译本

此例中,把人的唱歌放到无生命辘轳上去表现,这一拟人修辞手法让人感觉一向沉闷、毫无生气的辘轳(辘轳是在沙漠中找水找到的)都有了生命,使作品中的沙漠灵动了起来。

二、以表现手段为基点进行分析

拟人修辞格把原来只运用于人的动词、形容词、名词、代词、副词等用于写物,赋予它们以人的行为动作或思想感情。这种修辞格,使语言形象生动,寄情于物,借物抒情,意境新颖,感染力强。

(一)以适用于人的动词来写物

1.所有的星星都会给我倒水喝…… ——出自《小王子》周克希译本

此例中,把倒水喝的动作赋予星星这种无生命的自然现象。表现了小王子心中与“我”的友谊。

2.我听她抱怨和自诩,有时也和她默默相对。她,是我的玫瑰花。——出自《小王子》周克希译本

此例中,把人尤其是女人哀怨、吹嘘、沉默的一系列动作放在了小王子所养的玫瑰花身上,使人的喜怒哀乐之情渗透到所描写的客观对象之中。从而烘托出了小王子对他所养的玫瑰花的喜爱和责任。

(二)以适用于人的名词来写物

这样倒也好。我的星星,对你来说就是满天星星中的一颗。所以,你会爱这满天的星星……所有的星星都会是你的朋友。——出自《小王子》周克希译本

此例中,最后一词“朋友”指的就是前面提到的“所有的星星”。这些自然现象被赋予了人的称呼和特点,形象生动,揭示出了小王子即将离开地球返回自己星球时的复杂的情感。

(三)以适用于人的形容词来写物

小王子感觉到了她不太谦虚,不过她实在太楚楚动人了!——出自《小王子》周克希译本

此例中,作者用“谦虚、楚楚动人”这样用来形容人的形容词来修饰小王子的玫瑰花,使原本不具备人的特征的玫瑰有了人的特点和情感,使它不再是无情无欲的东西。形容词是作者创作文本所选词语中最具主观性的一类词,通过用来拟人修辞的形容词,作者的内在情感跃然纸上。

(四)以适用于人的副词来写物:

她(小王子的玫瑰)天真地露出她的四根刺说道……(自译)

此例中,借用“天真地”这一很明显修饰人的动作情态的副词来形容小王子的玫瑰花。使得原本无生气的玫瑰具有了人的性情与状态,一副生动形象的画面便能栩栩如生地呈现在读者眼前了。

三、结语

通过对以上《小王子》这部文学作品中拟人修辞例句的分析,可以发现拟人修辞格的运用,使作为思想载体的语言更加生动、形象、妥帖、鲜明,给人以深刻的印象和艺术的美感,提高了语言的美学价值。《小王子》的作者艾克絮佩里怀着强烈的感情观察事物,产生了感情的转移,使这些事物具有了人的性格、情感、行为和动作。而且拟人修辞格的运用的确使《小王子》这部文学作品象征意义更为突出、表现更为丰富多彩。所以说,拟人修辞格的运用在这样一部脍炙人口的童话作品中无疑是必要的而且是成功的。

猜你喜欢

修辞格译本拟人
浅谈修辞格在中学语文写作中的个性运用
修辞格判断的原则
《邓小平文选》日译本的回顾与思考——著名翻译家吉田富夫先生访谈录
《红楼梦》包腊译本的定量研究
修辞格在高考英语中的应用
拟人句
拟人句
德译本《牡丹亭》赴欧演出考论——以1936年奥地利“六幕”演出为中心
《红楼梦》霍克思译本中的古诗词增译策略及启示
拟人句