APP下载

食品英语特点及其翻译
——评《食品专业英语》

2020-12-01宋娇,王蕾

食品工业 2020年11期
关键词:缩略词英语翻译专业英语

书 名:食品专业英语

主 编:吴澎,王超,朱法荣

ISBN:978-7-03-039527-6

出版社:科学出版社

出版时间:2014-02-01

定 价:¥29.00

随着我国经济水平和物质水平的不断提升,国民对食品问题,特别是食品安全问题与质量问题也日益重视,而且目前食品业已成为世界公认的朝阳产业。我国素有“民以食为天”的说辞,人民群众的食品安全直接影响社会的发展。在此背景下,为培养食品行业复合型人才已成为必要之举,因此各高校,特别是综合类学校开展一系列食品专业,以培养专业人才。与此同时,随着我国改革开放的深入与经济全球化的影响,各国之间的食品交易亦是日益密切。现阶段单纯培养食品相关专业的人才已经不能满足全球化背景下人才的需求。目前,英语已成为一门国际性的语言,据相关部门科学统计,百分之八十的国际会议和资料的通用语言均为英语,因此越来越多的高校在培养学生食品相关专业技能之外,也在关注培养此类学生的英语水平,培养适合当下发展需求的全能型人才。本文将借评述《食品专业英语》一书,浅谈食品营养翻译在词汇与语法方面的特点,以及食品专业英语的翻译策略。

由科学出版社有限公司出版,吴澎、王超、朱法荣所著的《食品科学与工程系列教材》一书是食品专业本科生、研究生的专业英语教材。该书一共有五个章节,其中第一章讲述Nutrition and Health(营养与健康);第二章讲述Food Chemistry(食品化学);第三章讲述Food Technology(食品技术);第四章讲述Food Safety and Management(食品安全管理);第五章讲述Writing(食品专业科技论文写作)。同时《食品安全英语》一书以独具特色的记忆窍门教学生如何学习。

结合《食品专业英语》一书,笔者认为食品英语翻译过程中,在词汇和语法方面分别有五个特点和三个特点。其中食品英语在词汇方面的五个特点分别是:第一,在食品英语中,词缀使用频率高。在英语中,词缀分为前缀和后缀,前缀与词义相关,后缀与词性相关。以三脂为例,单词ester表示脂肪,“tri-”作为前缀时,表示数字“三”,因此triester的意思为三脂。第二,词汇的专业性强。食品相关专业属于一个专业领域,包含各种专业术语,比如lactose(乳糖)、glycine(甘氨酸)。这些专业术语在其他领域并不常见,但在食品翻译中应用相对较为广泛。第三,广泛使用缩略词。以《食品专业英语》一书为例,该书的第四章大量使用缩略词,比如HACCP,全称为Hazard Analysis and Critical Control Point,中文释义为危害分析和关键控制点,但因为该词汇的英语和中文名称都比较复杂,使用不方便,一般使用简写和缩略词,提高效率。第四,食品行业相关的词汇涉及的领域多。食品相关的专业均属跨学科专业,学生在学习食品相关专业知识的同时,也需要学习物理、化学等知识,因此在食品英语翻译过程中,也涉及其他领域的词汇。第五,外来词汇多。受古罗马和希腊先进科技的影响,食品专业现有的词汇中,部分来源于此,比如biotin(生物素)这一词语源自希腊语,vacuum(真空)一词源自拉丁语。食品英语在语法方面的三个特点分别是:第一,食品英语多用单词的现在时态。这一现象主要是用一般现在时来叙述“无时间性”的过程或无时间限制的自然现象、过程、常规等。第二,多用动词的被动形式。英语中多被动语态,是受到食品英语中所叙述的对象往往是客观存在的事物、现象、过程等无生命的名词,作为叙述者的人们在叙述对象时,使用被动语态更为客观公正。第三,多用动词的非限定式,即动名词、过去分词、不定时,这一表述多应用于科技相关的文章之中。

结合食品英语在词汇和语法方面的上述特点,笔者认为在食品英语翻译过程中,需要注意以下几个策略:第一,在中译英的过程中,需要化主动为被动;在英译中的过程中化被动为主动。主动和被动如何使用,主要是受到习惯和文化的影响,国人喜欢主动语态,而英美人士多喜被动语态。第二,适当采用增译和减译的方法。食品相关知识的翻译因自身的特殊性,在翻译过程中多为简单明了的直译方法。但在翻译过程中,可以适当采用增译和减译的方法,使译文更符合原句所要表达的含义。第三,强调翻译的准确性。因为在食品英语翻译过程中,涉及了专业术语和其他领域,对这些专业名称在翻译前后需要保持一致,不能出现下文对同一词语多种翻译的情况。第四,国人喜断句,而英美人士喜长句,因此在对英文进行翻译时,可以将长句、难句进行拆分之后,按照逻辑关系、时间顺序等再进行翻译。

综上所述,在翻译食品专业英语的时候,一方面需要特别注意词汇和语法知识,不能因为基础知识不牢固而影响专业英语翻译的准确性;另一方面也需要遵循翻译中的原则和策略,提高翻译的准确性。

猜你喜欢

缩略词英语翻译专业英语
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
食品专业英语教学内容和方法创新
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
长学制医学生全程专业英语教学模式的构建探讨
高职轮机专业高中职衔接专业英语课程体系的构建
高中英语翻译教学研究